luciadechina 发表于 2013-7-8 10:06

本帖最后由 luciadechina 于 2013-7-12 08:51 编辑

20130708

Die Bildung kommt nicht von Lesen, sondern von Nachdenken über das Gelesen.

读书尤未足,思考出真知!

nachdenken考虑,沉思
das Nachdenken冥想,沉思
1) über jmdn./etw. lange nachdenken 三思
2) mal nachdenken 想一想
3) über jmdn./etw angestrengt nachdenken 挖空心思
4) über etw. gründlich nachdenken 玩味

lesen 阅读,看
das Lesen 阅读
1) laut lesen 放声朗读
2) gründlich lesen 仔细阅读
3) lesen und korrigieren 审阅
4) lesen und bewerten 评阅

luciadechina 发表于 2013-7-9 18:51

20130709

Verbitterung ist wie ein Gift, das du trinkst, und hoffst, es vergifte deine Feinde.

怨恨好比一瓶毒药,你把它喝下去并且盼望着,中毒的是你的敌人。

die Verbitterung 痛苦,厌世,仇恨

das Gift 毒药
1) ein gefährliches, chemisches Gift
2) die Samen der Pflanze enthalten ein Gift
3) Gift nehmen
4) Er hat dem kranken Tier Gift gegeben.

der Feind 敌人

vergiften毒害

luciadechina 发表于 2013-7-10 18:04

本帖最后由 luciadechina 于 2013-7-15 17:44 编辑

20130710

Erfahrung allein ist nicht genug für professionelles Wachstum. Erfahrung mit Reflexion verbunden ist ein viel mächtiger Impuls für die Entwicklung.
经历本身不足以让人成长,经历与反思结合才能真正有效的促进个人发展。

die Erfahrung 经历,经验,
1) ein tiefes Verständnis aus Erfahrung
2) aus Erfahrung lernen
3) in etw. Erfahrung haben
4) Ideen und Erfahrung austauschen
5) Sie hat viel Erfahrung auf diesem Gebiet.
6) Wir müssen uns seine Erfahrung zunutze machen.
7) Die Erfahrung hat gezeigt, dass Fehler unvermeidlich sind.

das Wachstum
1) das Wachstum eines Kindes
2) volkswirtschaftliches Wachstum

die Reflexion
1) Reflexion über etw. anstellen

mächtig
1) groß und mächtig
2) mächtig Gegner

der Impuls
1) den Impuls für etw. geben
2) kräftige/entscheidende/künstlerische Impulse gehen davon aus
3) Seine Worte geben dem Gespräch einen neuen Impuls.
4) Er tat es in einem plötzlichen Impuls.

luciadechina 发表于 2013-7-11 09:07

本帖最后由 luciadechina 于 2013-7-12 08:57 编辑

20130711

Wer kämpft, kann verlieren. Wer nicht kämpft, hat schon verloren.

奋斗,可能会失败,不奋斗,就已经败了.

kämpfen 奋斗,争取,斗争
1) für etw. kämpfen 争取
2) gegen jmdn. kämpfen打,斗争
3) mit jmdm./etw. zu kämpfen haben.
4) für eine bessere Zukunft, für ein geeintes Europa kämpfen.
5) gegen den Krieg, gegen den Hunger Kämpfen.
6) um sein Recht, sein Rehabilitierung kämpfen.
7) Sie kämpfte noch, ob sie hingehen sollte oder nicht.

verlieren 丢失,失败
1) Geld/den Autoschlüssel verlieren
2) der Brief ist verloren gegangen
3) Wir müssen aufpassen, dass wir uns in diesem Gewühl nicht verlieren.
4) Sie kam sich in der riesigen Stadt recht verloren (verlassen, einsam) vor
5) Sie hat im vergangenen Jahr ihren Mann verloren.
6) die Hoffnung/den Glauben verlieren

luciadechina 发表于 2013-7-12 07:40

本帖最后由 luciadechina 于 2013-7-12 08:58 编辑

20130712

Für alles, was du verpasst hast, hast du etwas anderes gewonnen.

塞翁失马,焉知非福

verpassen 失去,耽误,错过
1) etw. verpassen: den Zug/den Anschluss verpassen
2) den geeigneten Zeitpunkt verpassen 坐失良机
3) einen Termin verpassen 误点
4) eine günstige Gelegenheit verpassen 错失良机
5) Sie hat den letzten Bus verpasst.
6) Er hat seine Frau verpasst.
7) Wir haben uns um einige Minuten verpasst.
8) ein Film, den man nicht verpassen sollte.

gewinnen 赢得,收获
1) jmdn. für etw. gewinnen 劝服
2) jmdn. für sich gewinnen 拉拢,收罗
3) eine Lotterie/einen Preis/eine Ziehung/eine Auslosung gewinnen 中奖,得奖
4) eine Wahl gewinnen 当选
5) den Krieg/eine Schlacht/einen Boxkampf/eine Wette gewinnen
6) jemandes Liebe/Herz/Vertrauen gewinnen
7) Seine entschlossene Haltung hat ihm viele Sympathien gewonnen.


luciadechina 发表于 2013-7-12 08:03

哈哈,今天比较空闲,鉴于大家的反馈,借了同事的电脑,把之前的内容重新再检查了一遍,发现果然,错别字一大摞,不好意思咯!这次20130712之前的都订正过来啦,欢迎大家反馈 :)

luciadechina 发表于 2013-7-12 08:21

本帖最后由 luciadechina 于 2013-7-12 09:23 编辑

节目有调整,往后每个周末,我会贴上新的‘一句话德语’,没有翻译,欢迎大家发贴说说你们的理解。。。散花。。。

我正好周末可以偷偷懒,哈哈!

20130713-20130714 一句话德语

Ein Mann ist reich im Verhältnis zur Zahl der Dinge, auf die er verzichten kann.


anderelbe 发表于 2013-7-12 13:58

luciadechina 发表于 2013-7-12 09:21
节目有调整,往后每个周末,我会贴上新的‘一句话德语’,没有翻译,欢迎大家发贴说说你们的理解。。。散 ...

非常感谢楼主,每天都强迫自己背诵一句。今天也贡献一下:

可不可以理解为 知足者常乐?个人拙见

milkcake 发表于 2013-7-13 01:44

luciadechina 发表于 2013-7-12 09:21
节目有调整,往后每个周末,我会贴上新的‘一句话德语’,没有翻译,欢迎大家发贴说说你们的理解。。。散 ...

或许可以翻译为“每个人应了解自身真正所需。”
PS. 好帖, 鼓励!

luciadechina 发表于 2013-7-15 15:43

本帖最后由 luciadechina 于 2013-7-15 16:47 编辑

20130715

Die besten Freunde sind wie die Sterne, überhaupt kannst du sie nicht immer sehen, aber du musst zugeben, dass sie immer dort sind.

好朋友就像星星,不总出现在你的视线,但却一直在那里,守在你的身边。


der Freund 朋友

der Stern 星星

überhaupt = gar

zugeben 承认
页: 1 2 [3] 4
查看完整版本: 德语每日积累,看自己能坚持多久