mirandawx 发表于 2012-5-20 22:00

Krebs 发表于 2012-5-20 20:37 static/image/common/back.gif
我在想是不是用damals更好些呢

我记得 seitdem 和 seit 引导从句时好像是通用的,不同的是s ...

是我老师把seitdem改成的seit,我下周再问问他。
jetzt之前应该给你解释错了,我感觉是翻译成现在的意思,但是是个Partikel
(umg. ≈ nun, eigentlich) verwendet, um eine Aussage oder Frage zu verstärken und eine gewisse Irritation auszudrücken
z.B.:Jetzt habe ich das schon wieder vergessen!

Krebs 发表于 2012-5-20 22:12

本帖最后由 Krebs 于 2012-5-20 22:13 编辑

mirandawx 发表于 2012-5-20 22:00 static/image/common/back.gif
是我老师把seitdem改成的seit,我下周再问问他。
jetzt之前应该给你解释错了,我感觉是翻译成现在的意思 ...

我们以前做过关于这两个词的练习, 一到用的时候就发现没记住啊, {:5_386:} 明天我再找找啊...

mirandawx 发表于 2012-5-20 22:36

Krebs 发表于 2012-5-20 22:12 static/image/common/back.gif
我们以前做过关于这两个词的练习, 一到用的时候就发现没记住啊,明天我再找找啊...

正常啦,我回来再确定一下吧。
之前好像是另外的词吧。好像是trotzdem吧。

Krebs 发表于 2012-5-21 08:27

mirandawx 发表于 2012-5-20 22:36 static/image/common/back.gif
正常啦,我回来再确定一下吧。
之前好像是另外的词吧。好像是trotzdem吧。

之前咱们讨论过   trotzdem, dennoch,
我的老师是这么解释给我的: trotzdem 是 A2 时学的,dennoch是 B1 时学的。

说不定这次对 seit 和 seitdem 又是同样的解释呢   {:5_387:}

mirandawx 发表于 2012-5-21 09:41

Krebs 发表于 2012-5-21 08:27 static/image/common/back.gif
之前咱们讨论过   trotzdem, dennoch,
我的老师是这么解释给我的: trotzdem 是 A2 时学的,dennoch   ...

啊?说是A2和B1,就没别的解释了?

mirandawx 发表于 2012-5-21 09:43


Lesson 29:Taxi!
Captain Ben Fawcett has bought an unusual taxi and has begun a new service.
The 'taxi' is a small Swiss aeroplane called a 'Pilatus Porter'.
This wonderful plane can carry seven passengers.
The most surprising thing about it, however, is that it can land anywhere: on snow, water, or even on a ploughed field.
Captain Fawcett's first passenger was a doctor who flew from Birmingham to a lonely village in the Welsh mountains.
Since then, Captain Fawcett has flown passengers to many unusual places.
Once he landed on the roof of a block of flats and on another occasion, he landed in a deserted car park.
Captain Fawcett has just refused a strange request from a businessman.
The man wanted to fly to Rockall, a lonely island in the Atlantic Ocean, but Captain Fawcett did not take him because the trip was too dangerous.

Krebs 发表于 2012-5-21 09:45

mirandawx 发表于 2012-5-21 09:41 static/image/common/back.gif
啊?说是A2和B1,就没别的解释了?

是啊, 对了,还说 trotzdem 比 dennoch 常用些, dennoch语气稍微强些,多用于书面语, 但她认为, 意思上基本一样的, 只是 人们张嘴就说 trotzdem 而已... ...

Krebs 发表于 2012-5-21 09:46

Lektion-29 Taxi!

本帖最后由 Krebs 于 2012-5-21 10:08 编辑

Denkt Kapitän Fawcett, dass jeder Reise zu gefährlich ist?
Kapitän Ben Fawcett hat ein ungewöhnliches Taxi gekauft und begann, einen neuen Service/Dienst anzubieten.
Das „Taxi" ist ein kleines schweizerisches Flugzeug, das „Pilatus Porter" genannt wird.
Das wunderbare Flugzeug kann sieben Passagiere tragen.
Diegrößteüberraschungdaran ist jedoch, dass es überall landen kann, z. B. auf dem Schnee, auf dem Wasser, oder sogar auf einem gepflügten Feld.
Der erste Passagier vom Kapitän Fawcett war ein Arzt, der von Birmingham nach einem einsamen Dorf in den walisischen Bergen flog.
Danach hat Kapitän Fawcett Passagiere zu vielen ungewöhnlichen Orten gebracht.
Er landete einmal auf dem Dach eines Wohnhauses und bei anderer Gelegenheit landete er in einem desertierten Parkplatz.
Kapitän Fawcett hat gerade eine seltsame Anfrage eines Geschäftsmann abgelehnt/abgesagt.
Der Mann wollte nach Rockall, einer einsamen Insel im Atlantischen Ozean, fliegen, aber trugKapitaen Fawcett ihn nicht,weil die Reise zu gefährlich war.

用飞机载客,该用哪个词, 不是很确定啊

mirandawx 发表于 2012-5-21 09:52

Krebs 发表于 2012-5-21 09:45 static/image/common/back.gif
是啊, 对了,还说 trotzdem 比 dennoch 常用些, dennoch语气稍微强些,多用于书面语, 但她认为, 意思 ...

她说的确实没错~2者基本没区别的

Krebs 发表于 2012-5-21 10:24

本帖最后由 Krebs 于 2012-5-21 10:49 编辑

mirandawx 发表于 2012-5-20 22:00 static/image/common/back.gif
是我老师把seitdem改成的seit,我下周再问问他。
jetzt之前应该给你解释错了,我感觉是翻译成现在的意思 ...

关于 seit 和 seitdem 的练习和当时的笔记, 我找到了{:4_295:}
seit,konj. +从句
seit,präp. +名词
seitdem, konj.+从句
z. B.
Seit/Seitdem Beate Altenpflegerin ist, muss sie viel arbeiten.
Seit/Seitdem die Kolleginnen krank sind, hat Beate Früh- und Spätschicht.
还有好几个例句, 我就不都敲上来了啊
页: 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 [86] 87 88 89 90 91 92 93 94 95
查看完整版本: 新概念英语第二册翻译,37课问题讨论在941楼,39课原文在958楼