虚心请教,一句英文
+highest Gross National Product per capital in Germany+for years, above average economic growth
+clear and stable population growth, contrary to the national trend (well over 100,000 net increase in the last decade)
+extra development push through the European Union Eastern expansion
我试着翻译,,(我好久没和英文大交道了)可就是很不顺口,请教大家,该如何翻译
多谢多谢了:P 原帖由 edc 于 2005-8-19 20:41 发表
德国最高的国民生产总值
多年来.XXX高于平均经济增长率
相对于国内趋势. XXX有着清晰平稳的人口增长
欧盟东扩带来的额外增长.
没有上下文,暂时这么翻吧 ;)
$辛苦$, 谢谢了.
我和你翻译的差不多,不管了,就这么样了. 厉害~~~~~~好象最后一句似乎值得斟酌~~~ 偶的直觉认为~~~~~这句前面的+号代表了 The demand of 之类的话~~~~
那就是 The demand of extra development pushes through the European....
页:
[1]