|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
$考虑$ think we can use some of them.....
; J% F3 U' N2 p% D7 B/ @/ p1 ^5 v9 g/ J1 a
) ^+ g+ N; @% Q3 i( |1 U% h6 f5 w
Potluck Party :一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。
' ^. a( J: P' z) U W% \) G9 i, }' V/ M/ f" e
Pull over!把车子开到旁边。8 P& k$ a) g L5 w4 U3 I: R, B( t
5 s# U3 W# q1 E$ m3 d, F5 X5 k
Drop me a line!写封信给我。 + R( [2 ?! l4 u" X
$ r% e7 ^6 Z S& E+ @# {. h K
Give me a ring. = Call me!来个电话吧!
9 R& F9 z5 I3 c2 V6 k# W5 S B9 T: r% r& N& F
For here or to go?堂食或外卖。
2 V9 z3 X" S5 y9 _" \* M& v* l0 c4 _, x) _& ?
cool; That's cool! 等於台湾年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。
, |; e2 d4 \8 ^1 g% a
3 b5 w$ j- n, z& V5 [/ [" y; z: f8 LWhat's up? = What's happening? = What's new?
- u0 _2 J7 y. m5 a- ]见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜事吗?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!” ; t6 r9 h3 Q" `) h. K/ N
4 h" {( `$ W! o) b; _' a
Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。
- V8 \: W) m: {% q5 t. _0 y' j, G1 W6 U3 ]7 S. e0 m; Q
Don't give me a hard time! 别跟我过不去好不好!
) n) Z' X5 M; |* Z0 |! N9 Y
; n4 J3 ~9 U- O1 ?Get yourself together! 振作点行不行!
( P$ V2 `0 j/ K0 U9 R& L' P j
$ V F* G& g/ j4 _" e7 @2 a$ IDo you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。 ! M1 k. L% ?/ W& x& `1 f' x& V
& q+ W2 I3 b' N; LHang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。 ' Y& v3 k) L- p; z
3 f1 S9 O/ \$ `+ `+ vGive me a break ! 你饶了我吧!(开玩笑的话) / c; f, ?# D8 x. U f- M) E, h0 h
% D U ^" g6 y; r8 }: H
Hang on. 请稍候。 & }8 s3 E. k5 e+ s! l6 ?- `. u' F! k
5 ?) \1 |' N9 H( m7 MBlow it. = Screw up. 搞砸了。
0 N. Y5 N3 m; L# u% c) G/ T$ p8 n& X# R: |8 g
What a big hassle. 真是个麻烦事。 9 t3 R+ S* H( v3 q
* d4 N8 c3 Y& b a2 D+ k, N& ?/ UWhat a crummy day. 多倒霉的一天。
" d% S: l, O7 B0 k- B4 D( N
: N; D6 u) i4 h, }" y* TGo for it. 加油 ! s% h8 }" g7 V4 W, t, I
# a( V0 \5 s3 h- w; T
You bet. = Of course. 当然;看我的!
" b" N( p9 m8 P/ a6 ]1 E' B# u( L3 w6 D
Wishful thinking. 一厢情愿的想法。 e" |' w8 R& Q' m
0 _" |0 N: M! Y/ Q+ RDon't be so fussy! 别那么挑剔好不好。
& u( H2 A6 V) G& m! S, v- ~4 T" b6 N+ i; E" Z
It's a long story. 唉!说来话长。 6 S. `1 H" x7 P4 I; a7 _) i' E
6 i7 P& v/ @& y5 h4 w- ]
How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好?
7 l+ j9 ^ x$ A5 c$ U7 v+ z, ?/ ^* A: h5 C$ x
Take things for granted. 自以为理所当然。
3 f3 _: ~) ~$ L5 v& C; X* K( u
6 D; T3 K( ~! v# A1 C. [; l5 jDon't put on airs. 别摆架子。 " y# }6 T } A# Y
0 f( M; b( [0 H a! }$ U/ |9 RGive me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
( U( x2 u. p0 {$ }' p0 t' [. n( m$ ~
Have a crush on someone. 迷恋某人。 * q4 D7 u3 S1 f( \" n6 \& R
. M% Z4 A' g/ W) [1 |, p3 @* pWhat's the catch? 有什么内幕? 1 }! ^1 A y9 O' P7 x; r2 n
5 |5 H. e; ^& [& {; i, }. P$ f' m
Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)。 3 t( P% I; K+ I2 L$ j2 w
+ p- l7 ^ r4 q3 rPain in the neck. =Pain in the ass. 讨厌的东西、人或事。
1 Y" G9 ?$ ^9 V/ ?6 e4 E. A& t' C8 o& Y' M F- t0 [
Skeleton in the closet. 家丑
- } S- m, d) ^% o. \9 B: b, {7 L, z2 i. _
Don't get on my nerve! 别把我惹毛了! ' q# F/ P" U6 M8 i2 n4 d# J" k
0 R& y7 L- j- _1 j j, F; O
Afat chance. =A poor chance. 机会很小。
2 Y( i% I1 e% Y# d% }9 `2 k0 q: J. Y
6 L2 I; W" p2 T; q: `I am racking my brains. 我正在绞尽脑。
, S: T9 U. g2 Y' y4 ]
$ c/ [, m3 J- A$ I/ UShe's a real drag. 她真有点碍手碍脚。 5 W: U. B3 g( i8 T
5 x% k/ e( R( a5 L# B6 _
Spacingout.=daydreaming. 做白日梦。
& K: b3 B, c. o7 V: @. _% P$ E+ \) j. c$ _7 E4 f9 r( b% `
I am so fed up. 我受够了! , a8 V [* W1 _
' }8 F6 n9 @0 V1 L9 p7 S/ `. o
It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
6 X' d' N1 j1 E# l/ p' f2 c3 `* w5 V8 h& N4 |
What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么? ( V% S! G5 A5 f# d) ~
! R2 Z! Y+ l1 W, V3 _
By all means.=Definitely. 一定是。
5 f1 z; ~% [2 d; e1 r3 [
" U; _. j: j3 s; RLet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!6 f/ U, \; W+ o, S8 H4 y
% w: o8 u# I4 P! K; t
From bitterlemonMM & tc_cool:
. J- v: ?( n6 V& Q- S, r) w9 i! F' \! T, X4 T3 y
don't let me down 别让我失望
* M. C- }1 l* F5 e+ Fdon't push me around 别对我指手画脚
3 P# ]0 o4 Z- J7 W/ rdon't treat on me 别偷情背叛我
: s0 i" Q" g8 f: L4 _9 M+ R9 t% E9 o# @2 J, L: ]
[ 本帖最后由 samsammi 于 2007-5-14 00:38 编辑 ] |
|