|
1# titi % q0 H8 A6 P( i6 g
$ \) o/ q- o( }% N b
6 y& r1 {: b& B# J' I* E
) O: L( q4 p% S# S3 q/ W+ ?; ]. O6 z+ W$ G( @9 u$ `7 V! r- r, m( k- _- A
7 \ r, k( T# m) Q5 G美国口语俚语(1)+ R2 ]7 Z( f0 V- Q- T; T+ U8 o7 O4 }! S
! u, D# G7 e% P$ E# _ A
7 ^; \8 O5 g2 G, C% ~, e+ s1. clock in 打卡 4 g/ M0 ^8 n% K+ Z: W% O
9 v, E. d* }! g& UDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. # D6 ?( \8 G! e( s# d- g; j0 V* Q
别忘了打卡,否则领不到钱。 2 j; N6 ~ |( Z) q/ y1 r& g Q8 Z5 j/ r# f$ [
6 g9 N9 E6 u( e. N( w8 z. }! i5 `- v) n9 f4 ?2 `4 u
2. come on to 对...轻薄;吃豆腐 / b. q3 `/ e* Q2 S: ]2 x2 g R# ]- C( ~, N. q; \
Tanya slapped Bill after he came on to her. % V2 H4 p* \: h4 u0 ~& ?. O: y: C6 z* |* H! M/ D& j3 Y
Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
2 }7 K% K' W7 U. ~& O$ a: M! w- o" p4 }/ R" y! D5 x0 _' _" V8 O9 U3 e; D) W0 W
4 p" d* U: s, a3. come easily 易如反掌 6 G1 r7 q& M- W0 }: M* y
/ j! j' `' J& o9 @, j1 YLanguages come easily to some people. n: I( u7 W3 I# k8 ~
' g# }* Q2 M1 b0 c0 i: ?! i% K语言学习对有些人来说易如反掌。
4 [! Y) ]1 K* G4 a- f/ |7 L* s( Z& ~" X4 ~4 l- |# N8 T" g) \" _$ D1 y0 o6 C3 b( H( j1 ^5 } r$ }7 D4 y$ u" [7 u% g+ L
4. don't have a cow别大惊小怪 ( C" |1 L8 g- [
$ W- f0 D0 a' {" @( t& \6 R: YDon't have a cow! I'll pay for the damages.
; Z( ~# ?& O6 B+ P: ~; @9 z M6 B: t. E) ]& Q% J别大惊小怪的!我会赔偿损失的。0 T% G( F/ c; w! G$ [- g2 L# t! D7 i5 ^6 t
+ G3 E, v+ c, `; D% }) z) ^. m; H, Q
5. push around 欺骗 ( }9 u8 N: ^; t. y0 K6 Z0 n
5 T- J+ h% t% Y. y8 e* hDon't try to push me around!
; X$ u' J Z) ?3 O7 i( A, f M* V0 Y5 a9 `9 E9 q) F别想耍我!: h; b$ x0 a# X d# }* w. y7 ]0 m, Y: u7 ?2 O7 `- s4 O
9 A9 c# u5 Q( t: W! R8 E+ r" h- }$ p6 ]) H( v. |9 h$ @% P2 c
美国口语俚语(2)0 n& C) h8 p4 ~3 V/ Z5 F, g [0 l2 m4 {0 G `" p6 h
! a) _) a* u$ l4 Z& Z# D
: h; f, y, r( [( u1. keep one's shirt on保持冷静
0 J( \3 e" _- |. t2 k6 j+ T! S8 }" H/ L/ _% o2 {1 S1 wKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the 2 r0 X* Z* o% U( X0 K
, }9 j* [ A+ K! u7 J) Tway he talks. & h2 B; Y, @! i6 r# Z1 Y3 a) O& c
3 e% a0 U" o2 _" n: E保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。 1 X4 f) f1 m. h7 x, {' n o" K$ d4 K5 D; D) f
9 b) @9 J$ r' }4 ~
/ m$ c$ [/ A" p9 i) |4 o2. cool it冷静一点
) e. M5 P: R$ A5 k6 K3 I5 J# a7 b, h" w( l8 K% qCool it. You are making me mad. % P* w7 j' g* p3 \- Y3 v( x( s/ K, H& V) F
冷静一点。你快把我逼疯了。 : \, I% b( z) s$ h3 Z! G
; u* C! k' K2 Q$ J$ K; b9 Z: a' w* G% u: u, O3 L. `) i3 O1 y
2 c% K- d" a' d" y3. joy ride兜风 - l {2 t6 \% S9 } d
3 C' L& t6 }, ^) s# F$ T- JLet's go for a joy ride. % p4 H7 }3 A+ x- b4 l5 y* f
9 E y6 W/ r9 w! v0 i, c6 q让我们去兜兜风。 2 G( V5 v6 J9 X# e
5 L$ |$ A6 M" x/ f2 A' ~- ~2 [ a# g) A1 N
5 ]$ ?! U" I" P a, y+ g4. rap说唱乐 , R+ g% D2 A' u9 e: j) J
! A" r& P- Q1 m0 }1 ZDo you like rap music? I have trouble understanding the words. , K+ z( }% H# Y* ]0 r/ o5 P% @% O
+ c0 J& n. `( E3 _1 U, r你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。 5 b4 ^; C2 A. Z' {8 ?- b: t6 W
" r* V" S$ y& ?
5 X$ @* _& R ]6 b1 { p. W; N$ o+ L7 O9 q& N8 b5. red-letter day大日子 5 n' j% C; x% G5 s( ~
# ^. y) D+ Y6 r6 k) [. _This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very 7 Y: U1 I% Q1 c9 I; I: V
5 ~7 Z2 b4 G, R3 S& I4 y5 G q, {important client. . A% K1 q# `8 x; i
2 X# B% J5 m3 B今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
5 D+ s% Q2 T! X# `: N3 v& @5 r% i7 p% `) g" b9 e }8 ?3 B9 k7 ]- m
( g: o ]. \" X美国口语俚语(3)
/ `: y6 S! i" `4 g3 e- a4 [4 X4 u6 L# a4 H' k# D# N. ]/ J! ?( j& q* [& b* J7 i0 `' q! l, C. }2 A, x
1. go up in smoke成为泡影 - _" w1 W7 B7 O' X9 t. q# o
% d9 \% C/ j. m+ iPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 4 t- Z! I( i$ |0 ^' l9 ~, i
$ a+ V7 z0 o g. }+ v办公室出了问题,peter的假期泡汤了。 # t7 S) _; M$ a k4 |* q: t
. q; M6 }+ o& ~+ V( x& v
" h' V$ Q3 [1 z& ^6 x! @9 `% T o3 @4 a' {" d" ?2. hit the road上路 $ Q/ J% E6 f# A7 ?" K' k. @6 M5 I) |+ a8 }- \+ B. i
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 1 l, K9 V9 R8 E. G$ h( ?1 q0 f' {4 Y) y$ }8 n
我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢! : h0 M: v% s* N; B2 p) ?# M- J' L$ Q `% Q
; |& T* M3 | X8 {; d+ m' G/ {5 X/ R; v6 d- S: `2 {; A2 f7 t3 |3 M, {3. shape up表现良好,乖 + Q' I4 N& F3 S$ S! o
0 @1 Z3 J5 @% i7 EYou’d better shape up if you want to stay on. ! t A/ n6 E" Q" |& I# [# M
* G) H6 `2 m& G8 q, H$ o如果你还想留下来的话最好乖一点儿。 $ ?% f. a9 P. X' }* P F
: D4 I4 d; Q u7 m0 Y3 ]; A- ]2 B( h! m6 a# I* n6 v5 y
/ a( _8 o$ `' E4. scare the shit out of someone吓死某人了
: S S: @$ g5 C- H1 @! |( D$ D$ j$ ]/ g0 R4 d }3 QDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. ) J4 N0 l; f3 q! U$ A3 M8 K! ]! C
不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 , H" d+ W0 v. r& f% z3 P( _
7 d2 ~& g* F& d4 C t$ }/ s* m' J; E! S' t1 a) N4 b- Q# k+ d! ]
5. pull strings运用关系 (源于“拉木偶的线”)
) |) ^; |) i( S1 u; Q" Q) H7 {) f7 @( E' P, B( R1 }$ SHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 7 j5 b; |! m* g& H& s0 Z! {
9 q2 h# p4 Q: d/ }他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。* B( H( p5 k2 U4 \8 i! E
) r" }+ Q7 x8 i: O) o V B8 L- @ L% ]$ |3 s# V; ^
) A3 }9 m2 ^3 {8 k( G0 o9 z美国口语俚语(4); Q3 g9 l3 V& W+ j5 \9 q& `' n
7 q; P7 t. `! P6 m: w
, B* r, c+ B" N6 O9 C4 \1 `' V( `; I1. come again 再说一遍
( ~6 l5 Z. q) m( Z" W0 K. L8 Q# q# \" A8 L n$ @Come again? I didn't quite understand what you said. - \- A5 y6 z2 q
( {5 J) }; \/ k% m再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 # ^ Z3 P/ @1 c$ v' K5 }7 c& @9 G$ w# k4 v9 Y7 l! K
, |: ^, {2 Y7 V9 m6 b. S9 n* S" \5 @
2. come clean 全盘托出,招供 2 o% Q! g/ Q G) }& B ^
. |" e9 D, T; Y/ e2 L# e vThe criminal decided to come clean. $ N. |8 P" P0 x9 n/ Q8 X( K
$ |9 m/ w/ f" n8 q7 v/ o/ _1 }罪犯决定供出事实。 2 A2 ~$ f$ ^1 {& t6 w+ J3 a* H6 A3 @( g
0 `- C) C% b6 j( C$ }4 T7 f& }6 ^
6 X! c. y4 i# u' d3. spring for 请客 & e( o7 `4 y% x" Y# C% c. |1 E
. I% }3 J& q1 TLet me spring for dinner.
+ c$ e1 Z& \3 {3 w0 v& i1 z( e. D4 b+ n" s% o我来请客吃饭吧。 ; B& b/ g$ B2 Z
4 v( j" E3 T2 V J& P- p. @0 z. g/ y
8 s( N0 V/ F: c! ]/ b4 l3 q4 i4. spill the beans 泄漏秘密 + G$ T4 @) F: l$ G& Q' M# O
+ v5 y2 f6 N% _1 j& S* O7 NDon't spill the beans. It's supposed to be a secret.
# U$ N4 @# z, n; L" `, [2 [# r2 S$ Q6 ]: P别说漏了嘴,这可是个秘密哦! 3 ~% r* C) m* ? J% L' `4 t: y0 O7 ` ~9 n* Q- N2 B
8 [& ? H0 w! T% [
: R8 r7 ]( h+ t" L) C. H5. stick in the mud 保守的人 # |% _ j. @; O$ i7 L1 R1 w3 C# ~- h. L6 l6 L% c, C6 Z
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything ^( F* r b1 a3 ~: u, G! H; q* X2 t: c) ]0 Y
new.
2 ? b: L4 u6 y# J/ x7 n1 F+ B& G. j5 Z, ?5 R, jCathy真保守,她从不想尝试新事物。9 M: V" R# [/ R" V% ^+ M% g
2 c. s- {' J- y B" y4 B9 S* [/ h' x6 x1 K" B; C$ t0 y: ?& Y* c- @
美国口语俚语(5)0 L$ W% b' J/ v3 Q4 P- K: Z; g0 [, G$ u8 Y9 k! f
# d1 R$ ]+ N, s% O( D g! Z0 R: g! V+ `- ]: B2 z" k1. john厕所 ' h& B; s- Z7 \2 ?- \) D1 R. A: U) r; V3 |8 A2 L6 _
I have to go to the john. Wait for me in the car. , E- k. Z: G. q9 v- o" F# G6 g0 _6 ~1 H* T9 D/ `
我要去厕所。在车里等我一下。 4 K% D$ \: h% Z' d' M
# J9 h: U" Q6 \. m. \( ~- V+ P7 c0 A/ |! h+ v+ ?( p- o5 Y
9 h1 t4 W0 o: v/ }, V2. keep in line管束
$ L: z, {2 C- h/ J" Z0 t* Y0 M2 m, q; x% kHe needs to be kept in line. He's too wild.
0 |3 q* w7 s @3 {# x! n+ R2 E, j他太野了,要好好管束一下。
. I/ Z7 F: c$ X; U. s6 G& {$ h" Y, k& F5 ?$ o) F! a: p7 Q" u4 `- G
% I( R; P% l& ]) I' f3. jump the gun草率行事
% i! v# ]. U" L, P% j- E5 Q5 T) d2 l) mDon't jump the gun. We have to be patient for a while. # I9 K# P. |/ r/ Y% i% N1 O l8 g
不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。 ) W5 ~$ Y) S4 P0 p
t4 Q" Y/ ]6 d3 I. B% S" O" i3 e. }( f4 q$ n2 d7 R* m
) h7 f. l" G( o5 b2 G+ M4. jump to conclusion妄下结论 ; ^* d9 Q# K" |+ g7 w$ v$ n; n
" E3 ?; N9 R5 C& u1 MDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. # V' ~7 l/ |7 B
* C0 R d/ C0 l' ]3 D不要妄下结论,先把事情搞清楚。 - f* k l3 l$ D& `4 h1 c- }' ^$ l& i n
! J. z+ ~" W) H+ I- Z5 [+ h
5 ]9 ^, ?+ `2 @1 e1 [+ a4 C2 q2 o: B5. lemon次
9 j( ~/ X/ K5 M8 t: q" o3 J7 _/ X# ?0 p9 n# mThis car is a real lemon. It has broken down four times. ) Y+ O8 C: W$ V" Z. @
7 f$ ?* q+ E5 _这辆车真次,已经坏了四次了!- ~: K! r; @5 A) c; C& G$ t
9 g" Y7 ]9 J- C' A- M
9 u1 |9 I2 R" {0 p' _/ V3 ?! D$ b( \3 u7 f[ 本帖最后由 samsammi 于 2007-5-7 23:53 编辑 ] 8 E4 z, r+ U# }$ |; U9 `, [
8 y+ V0 m0 n* V; Y, G2 ^收藏 分享 评分 |
|