|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
是这样的,比如这是一个国际公司,他们发布的职位有些用德语描述有些用英语描述,用英语描述的对英语水平也有要求,我想投这个要求英语的职位,就不知道,为这样的职位投简历,该是将德语简历直接翻译成英语啊,还是投递一份美式简历?因为美式简历和德式简历差距还是比较大。
Unterschiede zwischen einem deutschen Lebenslauf und einem CV- Keine Fotos. Es ist eher unüblich dem Lebenslauf ein Bewerbungsfoto beizufügen. Es wird davon abgesehen, um Chancengleichheit zu garantieren.
- Keine Angaben zum Alter, Geschlecht, Familienstand oder zur Religion. Auch darauf wird verzichtet, um eine mögliche Diskriminierung zu verhindern.
- Der Lebenslauf ist achronologisch aufgebaut. Akademische und berufliche Stationen werden in umgekehrter Reihenfolge gelistet ("amerikanisch"). Damit steht Ihre aktuelle Beschäftigung ganz oben, die Ausbildung am Ende.
- Referenzen müssen angegeben werden. Im "Resume" sollten Sie mindestens zwei Referenzen nennen. Referenzen spielen bei der Bewerbung eine wichtige Rolle und werden in Kanada genauso wie in den USA immer verlangt. Ihre Referenzen sollten starke Fürsprecher für Sie sein, die aussagekräftig Ihre Eignung belegen können. Sie sollten vollständige Angaben zum Referenzgeber machen, damit dieser auch kontaktiert werden kann. Wer als Referenzgeber in Frage kommt, erfahren Sie hier.
- Der Lebenslauf wird nicht unterschrieben. Der CV oder das Resume werden im Englischen weder mit einem Datum versehen noch unterschrieben.
|
|