萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1258|回复: 5

[问题请教] 这句话写的对么?怎么翻译更恰当?

[复制链接]
发表于 2013-11-20 16:39 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
Wer heutzutage nicht in der Lage ist, einen Computer zu bedienen oder im Internet zu surfen, ist weg vom Fenster.

RT
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-11-20 17:07 | 显示全部楼层
= Wenn man einen Computer nicht bedienen kann oder nicht im Internet surfen kann, hat man heutzutage keine Chance mehr.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-11-20 20:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 torpedo 于 2013-11-21 12:43 编辑

Ich kenne die Wendung "weg vom Fenster sein" nicht. Aber ich denke, was der Satz sagen will ist folgendes: Wer heutzutage nicht in der Lage ist, mit dem Computer und Internet umzugehen, bleibt beruflich auf der Strecke.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-11-20 21:39 | 显示全部楼层
给lz推荐一个网站www.dicc.cc,里面可以查到不少短语,weg vom fenster =out of the game, 淘汰的意思吧。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2013-11-22 23:27 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2013-11-22 23:28 | 显示全部楼层
torpedo 发表于 2013-11-20 20:46
Ich kenne die Wendung "weg vom Fenster sein" nicht. Aber ich denke, was der Satz sagen will ist folg ...

想再问一下,“导游证”怎么说?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-3-12 07:28 , Processed in 0.061822 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表