萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 675|回复: 3

[问题请教] 翻译讨论

[复制链接]
发表于 2013-9-22 15:25 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
下面这个句子,我自己试着翻译了一下。但是,本人觉得能力有限,所以想拿出来跟大家一起讨论一下。请大家多多指教。

“父亲的性格使我幼稚的心灵隐然萌动了对社会对国家的责任感,而鄙视那般世俗谋衣食求利禄的自了汉。”

Der Charakter meines Vaters evozierte bereits unbemerkt in meiner Kindheit die Verantwortung für die Gesellschaft und den Staat . Darum verachtete ich jenen Egoisten, der sich bloß an Vulgarität, Gewinn und Reichtum orientierte.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-9-23 17:11 | 显示全部楼层
vergleicht man die Wortauswahl "Persönlichkeit" mit "Charakter" , scheint der erste Ausdruck besser zu sein.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-9-23 17:44 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2013-9-23 19:19 | 显示全部楼层
mdm 发表于 2013-9-23 18:11
vergleicht man die Wortauswahl "Persönlichkeit" mit "Charakter" , scheint der erste Ausdruck be ...

DANKE
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-3-12 13:53 , Processed in 0.064492 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表