|
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
本帖最后由 erwind 于 2009-10-30 10:35 编辑 . @) H3 f8 E7 e V" d
0 a) L$ q, k0 r: x- }英文谚语大全,想跟大家分享,欢迎补充推荐!
. B" X$ N& L) \+ ^ ( Z$ w+ [5 u& q& W2 u1 ~
A 共 360 条 . E/ f. ^. T5 p2 o6 J
A bad beginning makes a bad ending. 恶其始者必恶其终。
5 a6 h r } _ c3 o! eA bad bush is better than the open field. 有胜于无。
/ h, n5 c L- J5 BA bad compromise is better than a good lawsuit. 吃亏的和解也比胜诉强。 7 f& e2 n# f1 P8 A3 o) G( A
A bad conscience is a snake in one's heart. 做贼心虚。 , W3 I0 o" x; {$ L7 l. S
A bad custom is like a good cake, better broken than kept. 坏习惯像鲜馅饼,分食要比保存好。
1 t. I. q- \4 q$ p. r- |A bad padlock invites a picklock. 开门揖盗。
, A$ K2 c' A' V; e& m2 pA bad penny always turns up.
: [9 u j( P) K* \+ EA bad thing never dies. 坏事传千年。
/ R [6 C, J# R, y+ {9 {4 HA bad workman quarrels with his tools. 拙匠常怨工具差(人笨怨刀钝)。
+ Z- K2 E4 _! O: H) IA bargain is a bargain. 达成的协议不可撕毁。 ) l, T5 ~# m8 b. g, c" Q) u
A beggar's purse is bottomless. 乞丐的钱袋是无底洞。 - ~0 V) e/ n9 ]5 \
A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。
+ W2 z+ J4 h3 t" w( F& P8 Z, F+ p) TA bird is known by its note, and a man by his talk. 闻其歌知其鸟,听其言知其人。 : _& ?& X3 b2 j2 K. c4 R) Z% \8 l
A bird may be known by its song. 什么鸟唱什么歌。
0 l2 e/ p9 k9 U0 \0 i3 }A bit in the morning is better than nothing all day. 略有胜于全无。
, g9 M0 M# J8 A; C" Y0 f# nA blind man who leans against a wall imagines that it's the boundary of the world. 坐井观天。 ' b" g. Q9 ^ m0 [% u
A blind man will not thank you for a looking-glass. 秋波送盲,白费痴情。 5 e5 ~% T3 V; H5 U
A book is the same today as it always was and it will never change. 一本好书今天如此,将来也如此,永不改变。
9 x' h6 g; s" m1 r }4 W; gA book that remains shut is but a block. 有书闭卷不阅读,无异是一块木头。
- i6 B5 ?; }; [# kA borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身。
. v- ?& G& E( c: c G9 q8 d" d& sAbsence sharpens love, presence strengthens it. 相聚爱益切,离别情更深。 ) K3 q% q' ]( P: s1 N1 Q
A burden of one's choice is not felt. 自己选的担子不嫌重。 5 q, i5 e" s- T8 g. x
A burnt child dreads the fire. 一朝被蛇咬,十年怕井绳。 4 T- _- @( N- ]6 V: p
A candle lights others and consumes itself. 蜡烛焚自身,光亮照别人。 0 m# z/ ~, \6 h" @8 m/ e
A cat may look at a king. 猫也有权晋见国王。
4 k* P! {6 O* W3 _( Q. cA cat has nine lives. 猫有九条命。 2 ~! F0 W+ H2 E' c7 _1 i
Accidents will happen. 天有不测风云。
4 p4 n; c3 V/ B$ R3 X+ `A chain is no stronger than its weakest link. 链条的坚固程度取决于它最薄弱的环节。
" Z; b1 v5 Y' q H4 _$ `A change of work is as good as a rest. 调换一下工作是很好的休息。
# F# Y; u# p0 rA cheerful wife is the joy of life. 快乐的妻子是生活的乐事。
: a% t3 c( J$ W. X: z1 D* E' RA clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜。
" `& k: Z: q# l9 g# Q' r" _5 D/ pA clear conscience is a soft pillow. 问心无愧,高枕无忧。 0 |6 P% |( a( S" [! w6 g
A clear conscience is a sure card. 光明磊落,胜券在握。
' n8 J: p7 w( Q: j( QA clear conscience laughs at false accusations. 白日不做亏心事,夜半敲门心不惊。 & V S7 ] `/ |* `8 }$ i
A clear fast is better than a dirty breakfast. 宁为清贫,不为浊富。
9 i6 r) u4 H5 E7 ]7 Q2 s qA close mouth catches no flies. 病从口入,祸从口出。 9 a6 p. @8 Z& `$ S6 `) l& P
A cock is valiant on his own dunghill. 夜郎自大。 4 h5 ?8 G, p9 ^/ `6 v! x/ D z
A common danger causes common action. 同仇敌忾。
4 V' A' U, Y K0 u IA constant guest is never welcome. 久住非佳宾,常来不欢迎。 2 n; {5 l2 K3 c! V/ N
A contented mind is perpetual feast. 知足常乐。
; j& J# }- a$ r8 l* wA covetous man is good to none but worse to himself. 贪婪的人对别人毫无好处,对自己却坏处更大。 # B+ i+ e$ o2 m: B1 T4 p9 C% n" b8 @
A crafty knave needs no broker. 狡猾的流氓,不需居间人。
! E' u8 {7 T% Z& k0 k. Z* ^A creaking door hangs long on its hinges. 户枢不蠹。 q$ ?: i8 m. v( |4 I: a/ Y
Action is the proper fruit of knowledge. 行动是知识的巧果。
$ m& ], `& w( V4 _, UActions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 & I" E7 ~" Q' D( L( R6 o& W
A discontented man knows not where to sit easy. 不满足者坐无宁时。
6 g- m ]0 F2 E: ], f) B zA disease known is half cured. 病情确诊断,治病好一半。
& b" i! J( V9 _# w& @Admonish your friends in private, praise them in public. 在私底下要忠告你的朋友,在公开场合又表扬你的朋友。 % _& Z5 m' W! c6 q; e' r
A dog will not howl if you beat him with a bone. 骨头打狗狗不叫。
0 q) f2 p5 l# g; d/ s1 o6 x* jAdversity is a good discipline. 苦难是磨练人的好机会。
4 l& y G9 h# M& d. aAdversity leads to prosperity. 逆境迎向昌盛。 # D! k" V# G+ b! B8 `
Adversity makes a man wise, not rich. 患难使人聪明,但不能致富。 7 k6 h. S# c: V0 `% P
Adversity makes strange bedfellows. 身处逆境不择友。
( R# J. I, {- Y8 T, XAdversity successfully overcome is the highest glory. 成功地克服困难是最大的光荣。
$ n1 X3 w3 Y7 x6 s9 b) a3 n! i6 b/ C. BA fair death honours the whole life. 死得光明,终身荣耀。 % U, ~& K* a) j+ q3 H* X4 k
A fair face may hide a foul heart. 人不可貌相。
) g3 ^: x6 H, {% {! }' Y0 mA faithful friend is hard to find. 益友难得。 6 V& A" L. |6 |+ C' t9 C5 c) O9 X
A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。
( z) ]9 s2 {* {! t* _After dinner sit a while, after supper walk a while. 午饭后要坐,晚饭后要走。 # j. H2 k. d7 v7 B( T
A father is a treasure, a brother is a comfort, but a friend is both. 父亲是财富,兄弟是安慰,朋友兼而有之。
: D" b( }+ W+ V4 _0 {0 eA fault confessed is half redressed. 承认错误,等于改正一半。 7 n' r; Z) O$ _: P" X9 e8 \
Affairs that are done by due degrees are soon ended. 事情要安步就班地做,就会很快地做完。
/ F9 Y8 A- M1 _+ s* LA flow of words is no proof of wisdom. 口若悬河不能作为才智的证明。 " D- ^/ [: }; @% V6 I
A fool always comes short of his reckoning. 愚人常缺算计。 * D, I9 R- Z/ r9 m) K1 G( {
A fool always rushes to the fore. 傻瓜总爱强出头。
% u8 ^" }8 y2 uA fool and his money are soon parted. 笨蛋难聚财。
: Z" L5 K. k0 P) ]2 f5 a; bA fool attempting to be witty is an object of profoundest pity. 蠢人装聪明,实在最可怜。 p$ \7 Z7 _" ?6 @
A fool can ask more questions than seven wise men can answer. 一愚发问,七智结舌。 * e6 h# w ~0 j) V/ E1 _
A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years. 愚者所问,智者难答。 + J, _3 o) ?2 z2 D. e
A fool may give a wise man counsel. 愚者千虑,必有一得。
/ n% c! K( l1 k. qA fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out. 一愚所失,百智难回。 6 x' [3 ?6 Y. B1 G2 v8 V
A fool knows more in his own house than a wise man in another. 一个蠢材在他自己家里所知的事比一个聪明人在别人家里所知的事要多。
/ J) m# z3 v+ |! g; V/ NA fool's bolt may sometimes hit the mark. 愚者千虑,必有一得。
4 d% S- A4 E; [A fool's heart dances on his lips. 愚人心坦荡,挂在嘴唇上。
. x: Z2 I# {. u+ i' tA fox may grow grey, but never good. 狐狸会变,但本性难移。 / V; T: L! V! Y D0 q, ] k# w: X
A friend exaggerates a man's virtue, an enemy his crimes. 朋友宣扬人的美德,敌人夸大人的罪过。 ( r" F; D( [, s* ?
A friend in court is better than a penny in purse. 曩中有钱,不如朝中有友。 0 O, A: W- L7 n [
A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。
) W& l- c* r. O K3 d$ b8 D9 }, yA friend is a second self. 朋友是另一个我。
5 t; E, {6 H6 f; m3 dA friend is best found in adversity. 患难见真友。 3 x. Q3 g% E, t( u8 l7 @* w
A friend is never known till a man have need. 不到患难时,永远不能认识真正的朋友。 / M0 X+ ]( C I" v
A friend is not so soon gotten as lost. 交友慢,失友快。 * X1 m" S2 W+ \7 x& y- ^
A friend to everybody is a friend to nobody. 广交友,无深交。 ' N5 x% I) A/ p2 V& D6 V3 v* P. K
A friend without faults will never be found. 没有缺点的朋友是永远找不到的。
8 Z) o+ x! G1 x8 @% C) KAfter a storm comes a calm. 否极泰来。 / i) m. W9 ^* t: B P! ^, f
After black clouds, clear weather. 否极泰来。 J( C6 U# G8 M$ C2 L
After death, the doctor. 放马后炮。
# o4 ^3 f$ W7 @8 eAfter dinner comes the reckoning. 吃喝玩乐,该付代价。
& E, L5 F' q! v3 R4 y$ |After dinner sit a while; after supper walk a mile. 午餐之后坐片刻,晚饭之后走一里。
7 N6 ~1 G; @: }& g, ?; v7 ?After meat, mustard. 雨后送伞。
. w; p( H" p9 iA full belly counsels well. 衣食足而后知荣辱。
3 U0 [+ r B! ]: m8 [7 |1 HA full cup must be carried steadily. 杯满盈,须持稳。 8 ?4 T& y0 f" J
A good anvil does not fear the hammer. 好砧不怕锤。
. V( Q; ~+ P) {5 W0 hA good appetite is a good sauce. 饥不择食。 $ V% _3 l' ~5 V! y" x" n$ k7 D
A good beginning is half the battle. 首战告捷等于一半胜利。 1 ^( E. G4 N- t# B
A good beginning makes a good ending. 善始者必善其终。 1 G. }) m; u7 T x5 \4 {! L
A good book is a best friend who never turns his back upon us. 一本好书,莫逆之交。 ' f# K8 g: P* ]
A good book is a light to the soul. 好书一本,照亮心灵。 ) V5 |" s/ q# q, p+ q( p1 x" ~
A good conscience is a continual feast. 白日不做亏心事,夜半敲门心不惊。
, I/ d- n/ A0 A% N% o1 T# K& aA good conscience is a soft pillow. 白日不做亏心事,夜半敲门心不惊。 5 a5 U6 I; y! l3 }$ B' Y
A good dog deserves a good bone. 有劳得奖。
# p+ A) f* w6 ^/ F: c4 r3 D% lA good example is the best sermon. 身教胜似言教。 p- Q5 G; C' f$ P1 A4 P; c. Z& s
A good face is a letter of recommendation. 好的相貌就是一封推荐的介绍信。
% ~1 I" z1 p, d2 {. {, tA good face needs no paint. 美貌无需擦脂抹粉。
$ W$ k( g, A: n, ]) A; }4 q7 bA good fame is better than a good face. 好的名望胜于好的相貌。
1 _( w+ j3 q6 a7 iA good friend is my nearest relation. 良友如近亲。 " {7 H N, w% R1 } y: j
A good head and an industrious hand are worth gold in any land. 聪明脑袋勤劳手,走遍天下贵如金。 : I. r( g. e, O# v1 F% W
A good healthy body is worth more a crown in gold. 健康的身体贵于黄金铸成的皇冠。
: B% T* i' Z6 o- p# oA good heart cant's lie. 有仁心者不说谎话。
0 L0 |- a; E: B z3 t# ~3 Y' IA good heart conquers ill fortune. 善心克厄运。 8 _& u3 P" J2 [6 O
A good horse cannot be of a bad colour. 良马的毛色不会差。 9 E: w: H# K: x1 H
A good horse often needs a good spur. 好马常要好靴刺。 / Y. J+ S2 }( \; \& e& @- ]
A good marksman may miss. 智者千虑,必有一失。
4 f0 a8 }7 x% @4 ^2 K4 J2 BA good maxim is never out of season. 至理名言不会过时。
2 X( e3 b" C! s- G' D/ d: QA good medicine tastes bitter. 良药苦口,忠言逆耳。 ' `4 P1 p5 e, o7 K" ~6 D
A good name is better than riches. 好名誉胜过有财富。
4 X; T/ y( E' q( @8 yA good name is earlier lost than won. 失去美名易,得到美名难。 ; Y1 ^ l+ [; p' k% N) |
A good name is sooner lost than won. 美誉难得而易失。
# Y' U9 t8 D+ R4 w1 t1 rA good name keeps lustre in the dark. 好的名声在黑暗中也会光芒四射。 7 t! Z* Z" o/ M4 ^/ T/ f
A good neighbour is better than a bother in the next village. 远亲不如近邻。
# K$ s v4 R* m3 [+ ^A good surgeon must have an eagle's eye, a lion's heart, and a lady's hand. 出色的外科医生必须心明眼亮和有一双灵巧的手。
, j- G2 u! j& e, f8 y4 k; dA good tale is none the worse for being twice told. 好故事百听不厌。
6 c; ~! ~. M+ e8 b8 f, iA good tongue is a good weapon. 伶俐的口齿是一种锐利的武器。
/ T, ]- w: u0 y( @( ~A good wife makes a good husband. 有好妻子就有好丈夫。
7 U# Q5 x* O1 q5 kA good winter brings a good summer. 瑞雪兆丰年。 1 s& b* u: w6 X! G; i9 c
A great talker is a great liar. 最会饶舌的人也是最会说谎的人。 , a7 c) G8 t) c1 z" U; G
A great ship asks deep water. 巨轮寻深水而航行。 , x/ q9 u; M l, {9 y9 F
A guilty conscience is a self-accuser. 做贼心虚,良心自诛。 . w4 ]) ^+ z9 `( y
A guilty conscience needs no accuser. 贼胆心虚。 7 b+ x i# E* q/ d% ~
A handful of common sense is worth bushel of learning. 一点小常识常胜过很多有价值的学问。
2 Y" c/ X7 ~* v7 aA happy heart makes a blooming visage. 心花怒放,笑逐颜开。 & S0 q) B( ^; z; A5 d: @, U
A hasty man is seldom out of trouble. 性急难免出岔子。 : f/ q* H! }8 K& Y; p6 i; G, \% x$ ~
A heavy purse makes a light heart. 腰包钱财足,心境自然宽。
) B2 B; ^ @- V& _# q6 SA heavy snow promise a good harvest. 瑞雪兆丰年。 8 d4 m; g) r `. @' Q
A hero is known in the time of misfortune. 时势造英雄。 4 F$ ]3 `4 B3 T' Z8 `9 s
A horse is neither better nor worse for his trappings. 相马不可凭马的装饰。 4 m& _/ M& S+ x
A house divided against itself cannot stand. 家庭内讧难维系。
1 {, }) A2 g; ?( q6 P" W# `9 TA Jack of all trades and master of none. 三脚猫无所长。
3 G' U1 A2 G4 u k/ }+ V0 FA joke never gains an enemy but often loses a friend. 开玩笑总不能化敌为友,反而有时会失去朋友。
4 t6 F: M6 T2 }$ v2 d7 |3 a6 FA journey of a thousand miles begains with a single step. 千里之行,始于足下。
, a; a- U& k% IA lamb is as dear to a poor man as an ox to the rich. 穷人的一只羔羊比富人的一头牛还要珍贵。
' {% p2 ?6 W# G# vA lazy sheep thinks its wool heavy. 懒羊嫌毛重 , V( Z- o* l# f
A lazy youth, a lousy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。 0 {& h" i4 K+ m7 C8 L8 W$ Z
Ale will make a cat speak. 酒后吐真言。 " w/ I$ ~% R' W
A liar is not believed when he speaks the truth. 骗子说真话,也没人相信。
( F8 X( ^6 L/ V7 L4 ?- TA liar is worse than a thief. 撒谎比偷窃更可恶。
4 K2 w. f" r: i: [& K$ cA lie begets a lie till they come to generation. 谎言生谎言,谎言传万代。 ( o" ?, y. i3 S
A life without a friend is a life without a sun. 人生在世无朋友,犹如生活无太阳。 5 `4 i+ ^% P& \8 G: L `8 X
A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失去了舵。
, S! A5 b4 z( B- Q: X* b7 }! FA light purse is a heavy curse. 为人无钱处处难。
% |7 \+ D8 F! EA light purse makes a heavy heart. 曩中无钱心事重。
# r9 t6 S* l: i/ c* M$ AA lion at home, a mouse abroad. 在家凶如狮,在外却如鼠。
! e; ~, Q8 `! f* m) b9 M t5 a+ ]A little body often harbours a great soul. 莫道身躯小,伟人寓其间。 , U, l# y& Z$ s/ W+ P$ q# P& _
A little child is the sweetest and purest thing in the world. 幼儿是世界上最可爱和最纯洁的。 T7 a# {$ G2 T( w" i
A little fire is quickly trodden out. 小洞易补。
* `$ X) T! w$ y3 Q( ` p# VA little is better than none. 聊胜于无。
" [0 l* t4 Z9 O+ ~6 P n$ B9 IA little labour, much health. 适量劳动健身大有益。 , ~/ D4 x: e2 `. }; g8 L( p' O2 K
A little leak will sink a great ship. 千丈之堤溃于蚁穴。 . O7 c; z$ m' W2 V
A little learning is a dangerous thing. 浅学误人。 3 y! S2 y5 R! H# R9 u
A little neglect may breed great mischief. 小不忍则乱大谋。
3 N: r7 t" ^, YA little of everything, nothing at all. 每事浅尝辄止,结果将一事无成。 5 @3 ~ ?4 B8 h
A little pot is soon hot. 壶小水易热。 : ]& r4 [8 J* l _( X! y+ x
A little spark kindles a great fire. 星星之火,可以燎原。
! m/ ?. [% S) `5 n! t, fA little wind kindles, much puts out the fire. 适可而止,过犹不及。 9 U6 V6 @% J+ P* e
A living dog is better than a dead lion. 一条活狗胜过一头死狮。
, Z! T0 _: u- H* _( J! z9 AAll are brave when the enemy flies. 敌人逃跑时,个个都勇敢。 + u- K. D& p3 o6 \5 B& M4 q
All are not hunters that blow the horn. 吹号角的未必都是猎人。 / D( [, G' H h
All are not merry that dance lightly. 表面高兴的,未必都快乐。 - w* _- C! |: w. h
All are not saints that go to church. 去做礼拜者,未必皆圣人。 ' ^1 l) `+ v: ?: F5 t2 O( s
All are not thieves that dogs bark at. 犬之所吠,并非皆贼。
3 n5 n- i) ~2 z7 Q% J7 h; oAll asses wag their ears. 傻子总爱装聪明。 9 X/ F4 l" N1 }2 Q% O
All bread is not baked in one oven. 人心不同,犹如其面。 % v, a+ n7 z7 w
All cats love fish but fear to wet their paws. 猫都爱吃鱼,却怕爪弄湿。 % V- W- q8 D) K0 Z8 n. O( D6 b0 J
All covet, all lose. 贪多必失。 1 R. M7 I! w* f* C# k
All good things came to an end. 天下无不散之宴席。 ]1 \+ D; }) N0 n; I5 `
All is fair in war. 兵不厌诈。
: w+ l7 E6 [6 [' Z" ]! R% u+ {8 fAll is fish that comes to one's net. 捉到网里都是鱼。
: @3 x; j0 ?$ u# @# c- `' iAll is flour that comes to his mill. 到他的磨里都能碾成粉。 9 F- D4 p3 C2 B
All is not at hand that helps. 有用的东西并不都是垂手可得的。
6 D; l; J$ a$ d; Z2 P6 ^' lAll is not gain that is put in the purse. 放入钱包的钱财,并非都是应得的。 ' Y: V# `7 l4 b J0 s [$ u3 h
All is not gold that glitters. 闪光的东西并不都是黄金。 - [. ^" e5 U6 ]5 v
All is not lost that is in danger. 在危险中的东西未必都会损失。
6 }) N7 q, W. b$ X$ DAll is well that ends well. 结果美满都是好的。
9 h' k0 ~0 [) \3 d& _All men are mortal. 人孰无死。
- e2 y, v2 {) m+ U- v- Z$ a6 A9 fAll men cannot be first. 不可能人人都得第一名。 " N8 s' e' g+ h; I
All one's geese are swans. 自吹自擂。
0 A7 z: G. E6 _ A# A8 {All rivers run into the sea. 百川入海。 # n! n% y" v @: F
All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。 % R1 W2 T& ]# M0 C2 y/ I7 Z( i" N
All's fair in love and war. 爱情和战争是不择手段的。 * I( u: z3 P/ W0 T, `1 [
All's fish that comes to his net. 到了网中都是鱼。 ( c" f2 H) ]5 r' ]. _9 r
All shall be well, Jack shall have Jill. 有情人终成眷属。
, l1 {9 {8 m& @+ v! dAll the treasures of the earth would not bring back one lost moment. 机会失去不再来,千贯万贯难赎回。 3 K0 A1 ^# h# w, c
All the wit in the world is not in one head. 世界上所有的智慧不可能集中于一个脑袋。
) Y/ r) T6 r. ~- c( Y- oAll the world's a stage, and all the men and women merely players. 整个世界是个舞台,男男女女,演员而已。
) {5 a! Q. X# g8 k/ J" G7 cAll things are difficult before they are easy. 凡事都是先难后易。 8 U" ~, c7 V$ D3 Q4 x4 m
All things are easy that are done willingly. 做事乐意,诸事容易。 ) k2 i7 g( w ]6 j8 Q! [
All things are obedient to money. 有钱能使鬼推磨。
8 ?, u- o" F. r9 Q0 e% bAll things will come round to him who will but wait. 只要耐心肯等待,一切都会按时来。 3 p' f% M( S; B5 L
All time is no time when it is past. 光阴一去不复返。 7 N7 N, n7 i. i5 z1 n, E3 F
All truths are not to be told. 真理并不都能说得清。
& t/ d) `3 J( ?9 w# tAll work and no play makes Jack a dull boy; all play and no work makes Jack a mere boy. 只工作,不玩耍,聪明孩子要变傻;尽玩耍,不学习,聪明孩子没出息。
( k$ A3 O7 E$ _9 `6 lAlthough it rains, throw not away your watering pot. 纵然天下雨,休把水壶丢。
, \+ I6 B( u' H* R5 QAlways taking out of the meal-tub and never putting in, soon comes to the bottom. 坐吃山空。 ) O: q0 h: U( s% i3 P* r& A; ~+ `$ i
A maiden with many wooers often chooses the worst. 少女有了许多求婚者往往选中了最差的一个。
+ ` F# i; Q0 I: _A maid that laughs is half taken. 少女露笑脸,婚事半成全。
6 N2 K+ g& b: @) ^7 V& B" PA man alone is either a saint or a devil. 孤身独处的人可以为圣哲,也可为恶魔。
3 v/ X3 _3 j' K- EA man apt to promise is apt to forget. 轻诺者易忘。
, {; a& m8 m( w( JA man can die but once. 人生只有一次死。
& w$ {7 s7 b. S `6 _) S0 @A man can do no more than he can. 凡事只能量力而行。 ' b3 t! o' s/ t; y
A man can never thrive who had a wasteful wife. 妻子浪费无度,丈夫不会出头。 & z3 N+ H) k/ P' m b* x9 \
A man cannot serve two masters. 一仆不能事二主。
0 B B9 z2 n! l& t- pA man can not spin and reel at the same time. 一心不能二用。
; u, ?7 r O9 e' y/ hA man cannot whistle and drink at he same time. 一心不能二用。 $ k! ]8 c* b( |( j. [
A man has his hour, and a dog has his day. 人有称心时,狗有得意日。 8 W- H$ m- K0 ^) a9 _
A man has two ears and one mouth that he may hear much and speak little. 人有两只耳朵一张嘴,就是为了多听少说话。 6 v7 Q- U2 w9 n6 ~
A man is as old as he feels. 老不老,自己晓。
# T% f/ t w4 J1 kA man is known by the company he keeps. 察其友知其人。
4 }7 u- A& C! A2 HA man is not a horse because he was born in a stable. 人并不因为生在马厩里就成了马。
( @: l, `1 D! B( d& D* w `8 bA man is not good or bad for one action. 判断人的好坏不能凭一次行为。
; R9 S. L1 W# V- z' h, l) PA man knows his companion in a long journey and a little inn. 路遥知马力,日久见人心。 ) z9 x% `0 ~# b- V, {) E
A man may dig his grave with his teeth. 祸从口出。 ' E- c+ k6 M8 \" b) S( R
A man may lead a horse to the water, but he cannot make him drink. 牵马到河易,强马饮水难。 ' G* P( z6 I% `# @4 F
A man may love his house well without riding on the ridge. 有宝何必人前夸。
, o) l4 f% r: Y3 f1 JA man may smile and smile and be villain. 笑里藏奸。
& H* T9 Y# \- @3 ?+ b, u5 aA man may talk like a wise man and yet act like a fool. 一个人可能说话像个聪明人,而行为像个大笨蛋。 . _1 p. i3 t% r# s* C
A man of gladness seldom falls into madness. 生性乐天的人极少会变成疯子。
7 \: s7 u5 c1 V% h: K, VA man of words and not of deeds is like a garden full of weeds. 讲而不做,犹如花园里长满了荒草。 5 s) N" S& \3 o w9 f! e
A man's actions show his character. 行为可显出一个人的品性。
" e" A5 U9 }$ b) `A man who has friend must show himself friendly. 与朋友交,必须友好相处。 8 b5 N9 T3 N* r" O3 @3 {0 q
A man without a smiling face must not open a shop. 人无笑脸,不要开店。
/ n, M4 z3 [* ~5 ?" C- t2 w: tA man without money is a bow without an arrow. 人无钱,犹如弓无箭。
5 i+ _2 G6 D5 P/ j; Q) B- x) MA man without reason is a beast in season. 人无理智就像是一头发情的野兽。 5 b8 z! C0 S$ } V/ C. S! U
A match will set fire to a large building. 星星之火,可以燎原。 ' q4 f2 ]* H3 B3 z' j' | z% S
Ambition never dies until there is no way out. 不到黄河心不死。 # b" t& A3 T \9 Z0 n1 `
A merry heart goes all the way. 生性乐天,终身受用。 5 X m( \' @9 L! e) z
A middle course is the safest. 中庸之道最保险。
5 ~2 U7 W& e2 ^0 K, fA miserly father makes a prodigal son. 爱钱如命的父亲生个儿子挥金如土。
6 h( i0 U' G" i' y0 a& @6 _A miss is as good as a mile. 失之毫厘,差之千里。
4 b' R7 F1 p/ E6 j( lA moneyless man goes fast through the market. 一个没钱的人很快穿过市场。
! M: ~* f0 q# n* }, q, H0 TAmong the blind the one-eyed man is king. 山中无老虎,猴子称霸王。 3 f. F- ^- Y' A6 r5 g1 k. s
A mother's love never changes. 母爱永恒。 . g7 \$ b: _. h. B/ X
An artist lives everywhere. 艺人处处可安家。
9 U! S2 l# H3 |6 z# cAn ass endures his burden but not more than his burden. 驴子能负重,但不堪超过力之所及。
9 V$ ^8 v2 Q9 q! W7 ^# g8 v; J; ^A near friend is better than a far-dwelling kinsman. 远亲不如近邻。
4 |# U$ a! Y' HAn empty hand is no lure for a hawk. 空手诱不来老鹰。
R/ j, a2 b1 C, W8 Y3 r! s0 BAn empty purse frightens many friends. 曩中无分文,亲友不上门。
9 N2 N- T- ] i5 k+ e) MAn empty sack cannot stand upright. 空麻袋,立不直。 3 U& i% l* o; q2 A' W( O9 Y
An enemy's mouth seldom speaks well. 狗嘴里吐不出象牙。 : e( y' E4 n3 c+ s7 j$ J7 u
An evening red and a morning grey, is a sign of a fair day. 晚霞红如火,晓色青如灰,定是晴朗天。 & h. D: W4 H) t7 ~6 x
An evil chance seldom comes alone. 祸不单行。 3 W, W1 J+ f$ d% T% Z
An evil lesson is soon learned. 学坏容易。
+ e0 i9 M8 R$ U5 J3 @. a- k, |A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 + E6 ~, W& I' \! o2 m% y4 S \
Anger is a short madness. 发火是短暂的疯狂。
" y; F4 F1 ~! CAnger rests in the bosom of folly. 怒火常寓于蠢人的胸中。
! }4 r+ u8 e7 g+ ]An honest man's word is as good as his bond. 诚实人的话像他的契约一样靠得住。 # X8 w/ R8 a8 G. @. t$ R, _
An hour in the morning is worth two in the evening. 一日之计在于晨。 : m" `+ @4 Y% @$ p v, U8 D
An idle brain is the devil's workshop. 游手好闲是万恶之源。
, q3 L' @$ x6 N- e* QAn idle youth, a needy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。 3 F+ F0 w- b& b- x
An ill workman quarrels with his tools. 拙匠常怪工具差。
0 H$ a8 r0 v, B/ M1 ZAn inch in a miss is as good as an ell. 错无分大小,有错皆不好。
6 B- g0 _! I, v5 dAn nod is as good as a wink to a blind horse. 对牛弹琴。
2 U# G, @6 f+ s! r; o7 AAn oak is not felled at one stroke. 万事不能一蹴而就。
$ P! S" i) U1 ^* b5 m, j+ hAn occasion lost cannot be redeemed. 时机失了无法挽回。
2 j9 e5 u) G2 S0 ]An old dog barks not in vain. 老犬不空吠。
1 J9 Q q) h! }! v: r9 x, @/ \# HAn old dog bites sore. 老狗咬人痛得很。
I" |8 }9 ^3 ~: W( J0 fAn old dog cannot alter its way of barking. 老狗难改吠声。
7 v1 f4 ^5 Y1 T7 I& `. rAn old dog will learn no new tricks. 老家夥学不出新名堂。 4 [& e7 e7 q+ Q
An old physician, and a young lawyer. 医生年老的好,律师年轻的俏。
- i5 c& |9 W! _" v( h8 M y" E& fAn old poacher makes the best keeper. 老偷猎者是最好的看守人。
0 C" w8 T- Y' k. V$ R7 hAn open door may tempt a saint. 一扇开著的大门可诱惑一个圣徒。 6 ^* M# j0 _9 k/ g! P
An optimist sees an opportunity in every calamity; a pessimist sees a calamity in every opportunity. 乐观的人在灾难中看到希望;悲观的人在希望中看到灾难。 4 j: a% c# z) B& D
An ounce of prevention is worth a pound of cure. 预防胜于治疗。 6 d/ F9 w6 s) U% n
An ox is taken by the horns, and the man by the tongue. 牛因有脚而被抓,人因有舌而遭殃。 ?, s3 x" a' C. @+ J2 t
Answer a fool according to his folly. 以其人之道,还治其人之身。
% O* e# |8 r9 h# y) pAn upright judge has more regard to justice than to men. 正直的法官重法胜于重人。
( |5 J0 `7 y# W2 `2 GA penny saved is a penny earned(or gained). 省钱就是赚钱。 / c# u, T* u/ J/ x0 V& f4 D" Z6 w: @
A pet lamb makes a cross ram. 宠坏的小羊将成为脾气坏的大羊。
, X0 @8 I$ K' ] b9 h% y+ n& OA poor man who takes a rich wife has a ruler, not a wife. 穷汉娶富妻,必受老婆欺。
5 h: w6 w$ h* OApothecaries would not sugar their pills unless they were bitter. 好药不苦不会加糖衣。 8 H5 f3 S l) S3 |, ~; A
Apparel makes the man. 马靠鞍装,人靠衣装。
5 A. c* k# H- s: e( b3 ^3 e+ ^% lAppearances are deceitful. 人不可貌相,海水不可斗量。 - b5 P5 k+ ?* l' S4 S) d
Appetite comes with eating. 食欲越吃越旺。 # u( r" i8 i! `* ~
A quiet conscience sleeps in thunder. 白日不做亏心事,夜半不怕鬼敲门。 , @8 J U! ^/ {5 k8 V' g
A ragged coat may cover an honest man. 不能以衣著取人。 2 \; p. n0 @' W) p9 h
Art is long, but lift is short. 人生有涯,而学无涯。
/ _8 c8 H; [3 pA ready way to lose friend is to lend him money. 失友都因借钱起。
( i' r, ?: @4 EA road of a thousand miles begins with one step. 千里之行始于足下。
5 f3 B% v0 _7 Q+ c9 X& _5 UA rolling stone gathers no moss. 滚石不生苔,转业不聚财。
( U' ^9 c9 ~1 ]Art lies in concealing art. 隐而不露即艺术。 : N* W( \9 ?+ a$ f8 W. O
As a man lives so shall he die. 有生必有死。 8 N- \# a g' `0 O
As a man's heart is, so does he speak. 言为心声。 6 n) q* R) _" I' s Z8 p5 z; D) L! d( P
As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。
% V# o" W2 _; c$ e3 w6 SA secret between more than two is no secret. 两人以上知道的秘密就不算秘密。
& K& y" C: k5 W: H5 [% B- w# H9 ~4 zA servant is known by his master's absence. 主人不在可以看出仆人的品行来。
! g/ x c, ^9 m: J4 E, p* V4 ZA silent tongue and true heart are the most admirable things on earth. 缄默的嘴,真诚的心,是世界上最令人赞美的东西。
7 B2 U" i0 W. ?/ x$ [A single spark can start a prairie fire. 星星之火,可以燎原。
3 Q8 a9 g- E" Y+ V/ Z9 VAs is the workman so is the work. 什么工人出什么活。
7 `- C- B6 q" C2 _5 d+ wAsk no questions and you will be told no lies. 如果你少问,谎言就难进。 9 y2 z) |0 Q& k* r1 l
A smart coat is a good letter of introduction. 人要衣装,佛要金装。
8 s m, V: J! s' w) I/ zA small leak will sink a great ship. 一个小漏洞可能弄沉一艘大轮船。 6 ]9 G7 _/ g. }& A$ c: c1 o# h
A smooth sea never made a skillful mariner. 平静的海洋练不出熟练的水手。 5 y1 f% w0 k; _2 x( T
A sow, when washed; returns to the muck. 江山易改,本性难移。 . L! \- H7 |: n* f6 j. Z
A spot is most seen on the finest cloth. 最清洁的布上,污点特别显眼。
* e3 n8 k; |. u5 BAs soon as you have drunk, you turn your back upon the spring. 忘恩负义。 6 x4 L2 @9 ]) o; h* q) J* |
A staff is quickly found to beat a dog with. 欲加之罪,何患无辞。
% i9 D* k4 O5 X K: kAs the best wine makes the sharpest vinegar, so the deepest love turns to the deadliest hatred. 美酒可制成烈醋,热爱能变为深仇。 / q+ a9 S8 G B5 J+ r) O
As the call, so the echo. 发什么声音,有什么回声。 , k; \- R8 k/ W. W4 h |8 z$ I5 b. _
As the fool thinks, so the bell clinks. 一厢情愿。
& r3 X9 |: ^2 `4 m- ^3 |2 K6 D" nAs the inner life is, so will be the language. 言为心声。 . ~3 H' u$ ?' _* z& {
As the old cock crows, so doth the young. 有其父必有其子。 . n9 c( V8 s8 L2 I5 ?: A3 K
As the touchstone tries gold, so gold tries man. 试金石可以试金,正如黄金可以试人。
' t! A$ ^: p: p/ \* W; b$ IAs the tree falls, so shall it lie. 自作自受。 ( c" K7 G( m+ L' }$ p. V
As the tree, so the fruit. 长什么树,结什么果。 * n3 m$ k8 j9 {9 o( l9 O
As they sow, so let them reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。
# x3 A8 l s+ v" W% YA still tongue makes a wise head. 智者寡言。 9 o: g9 C7 \4 f! K
A stitch in time saves nine. 小洞不补,大洞吃苦。 2 j- T* \1 ?; e* ]
A straight foot is not afraid of a crooked shoe. 身正不怕影子斜。 7 j& u" x4 r9 ?) J3 X
A straw shows which way the wind blows. 一叶便知秋。 & ~! s, p* a) L0 C, N6 I# I. x
A stumble may prevent a fall. 小惩大诫。
; y$ [; ^ X D* qAs well be hanged for a sheep as for a lamb. 偷大偷小都是贼。 6 D( V& w) ?& z% e# p3 ^9 A
As worms are bred in a stagnant pool, so are evil thoughts in idleness. 虫蛆在死水中孵化,邪念在懒惰中养成。
8 m% n9 [8 z6 |" ?As you brew, so must you drink. 自搬石头自压脚。
: W% ` G1 v( |3 ?As you make your bed so you must lie on it. 自食其果。 , g3 I! q6 k$ s; M
As you sow you shall mow. 种瓜得瓜,种豆得豆。 6 G( i8 t& m, b6 H. @3 w
At night, all cats are grey. 猫在夜晚皆灰色(丑妍暗中难分辨)。 0 M/ h& W/ s# F$ n, [; h
A tall tree catches the wind. 树大招风。 * e( s% D4 V1 \$ Y
A tattler is worse than a thief. 搬弄是非者,恶劣甚于贼。 " _4 T3 X/ J& J% }5 t
A thief is a thief, whether he steals a diamond or a cucumber. 偷多偷少都是贼。
8 G1 _! {( q; a, r: |# m- {; O- x! nA thief knows a thief as a wolf knows a wolf. 贼了解贼,正如狼了解狼。
6 i/ k# T2 K9 ?4 I+ yA thing is bigger for being shared. 插手人一多,事态就扩大。 4 T+ p5 j% n1 M
A thousand friends are few, one enemy is too many. 朋友千人尚觉少,仇敌一人犹嫌多。
3 L0 s! s; O# r$ w0 x( _' GA thousand probabilities do not make one truth. 一千个“或有”不能造成一个事实。
# M+ L8 C$ l2 i$ IA thousand words will not leave so deep an impression as one deed. 千言万语不如一个行动。
+ p+ t) X; _! U; UA threatened blow is seldom given. 虚张声势,吓唬而已。
+ Z7 f& A* ?/ p6 B+ Z( E' m, T BAt open doors dogs come in. 狗从开着的门中进来。
5 w; M. W2 z5 W- ^5 w- Z6 F( bA tree is known by its fruit. 观其行而知其人。 : g& [! e% j& U! _3 i9 v- H6 N
A true friend is known in the day of adversity. 疾风知劲草,患难知友情。 $ d) X% o; E. Q, j3 r; P7 }
A true friend is one soul in two bodies. 真正的朋友好似两个身子长著一颗心。
( |) c. @! ^$ N! F% ]A true jest is no jest. 真正的笑话不是笑话。
' T: V) \/ e$ y7 F, n3 V6 ]5 JA true man and a thief think not the same. 君子和窃贼的思想不同。
$ C; g$ b; ^2 K' d4 a8 TA useful trade is a mine of gold. 一样有用的手艺是取之不尽的财富。 # n, S. g4 p ~; ^- N: n
A valiant man's look is more than a coward's sword. 勇士的神色胜过懦夫的刀剑。
/ k! T7 O% p9 B/ d7 vAvarice blinds our eyes. 财迷心窍。 - s3 ~$ L( ], v5 ]
Avarice increases with wealth. 越富越贪。 3 b# _! O H3 m6 p/ @
A wanderer who is determined to reach his destination does not fear the rain. 决心赶到目的地,浪汉何惧雨来淋。
7 |% B& N) o7 p' r6 ]4 qA watched pot is long in boiling. 心急水不沸。
8 F3 V0 c1 }" e" J$ AA wicked book is the wickeder because it cannot repent. 一本坏书危害无穷。 + W2 K3 e# u9 c% b
A wilful man will have his way. 有志者是竟成。
: ~6 Z' ^ f1 e) S* FA wise head makes a close mouth. 智者寡言。
8 ^6 Z* j5 q4 K( r0 D" MA wise man cares not for what he cannot have. 智者不作非凡之想。 7 F' J7 _( d3 |' q( b
A wise man changes his mind, a fool never will. 智者通权达变,愚者刚愎自用。 9 d% c2 Y$ y4 p4 O
A wise man needs not blush for changing his purpose. 智者不耻于改变初衷。
% p; z# K+ a2 `5 T$ eA wise man thinks all that he says, a fool says all that he thinks. 智者思其所言,愚者言其所思。 * Z2 O; t: b$ D0 X- A
A wise man will make tools of what comes to hand. 聪明的人能随机应变。 / j* N3 X& O& ]) c
A woman's work is never at an end. 妇女的活计做不完。
) }2 \2 z; N' o( e1 d1 E) fA word is enough to the wise. 对明智者一言已足。
" z5 b. O* `+ p( PA word spoken is an arrow let fly. 一言既出,驷马难追。 * j; N) S; @" d+ c: u) _. p
A word spoken is past recalling. 一言既出,驷马难追。
# b+ r; v5 r9 y8 M* `A work ill done must be twice done. 未做好的活,需要重新做。 7 y- N& ]( @- V. y8 o* l
A young man married is a man that's marred.男子早婚,种下祸根。 |
|