|
|
楼主 |
发表于 2009-10-30 10:40
|
显示全部楼层
I 共 209 条 8 ~) ?9 m0 v3 l1 ]
I am cought between the devil and the deep blue sea. 进退维谷。 Y0 v& `( Q6 f$ Q
I am not a slave, I am not a captive, and by energy I can overcome the greater obstacles. 我不是奴隶,也不是俘虏,我有力量可以克服更大的艰难险阻。 u _ j* y+ |
I am not now that which I have been. (I am not what I used to be.) 今日之我已非昔日之我。
) f; F# u: t u t/ e, `I am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men. 我不仅要使自己有才智,而且也要使别人有才智。 " C0 k# C3 v- n. e1 Q" m; o& a
I believe the first test of truly great man is his humility. 一个真正伟大的人,对他的第一个考验就是看他是否谦逊。
4 l% Z5 q3 }, Q/ U) `2 | `& jI cannot be your friend and your flatterer too. 我不能既是你的朋友,而又对你阿谀奉承。
1 L# m# {0 [; u* W8 J1 gI count myself in nothing else so happy as in a soul remem-bering my good friends. 我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。
( {" T9 M6 N0 ?- N eIdeals are like the stars -- we never reach them, but like mariners, we chart our course by them. 理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。 3 A# b+ {. U6 T( i
Idle folks have most labour. 懒汉总嫌活太多。
- l: \3 x z8 s+ x& bIdle folks lack no excuses. 懒汉辩解,何患无词。 / H) [( M- R7 R, z! C h
Idleness is the key of beggary, and the root of all evil. 懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。 1 V( B5 C. L: l6 y: E/ m
Idleness is the root (or mother) of all evil (or sin or vice). 懒惰是万恶之源。 / w5 |% X& j* @0 }; U, l
Idleness is the rust of the mind. 懒惰使脑子生锈。
9 ^5 v; m, O/ g% E w7 L1 ZIdleness rusts the mind. 懒惰使人的头脑迟钝。
9 h1 `& M1 A4 t# H7 k3 r( f, q, LIdle young, needy old. 少壮不努力,老大徒伤悲。 \9 I! M8 B$ M6 x9 `
If a donkey bray at you, don't bray at him. 傻瓜惹著你,你别跟他缠。
. }! @6 @) M! @0 _# K4 R4 T, }, ZIf a man empties his purse into his head, no man can take it away from him. 如果倒空钱袋,装入脑袋,那就无人能够把钱夺走。 : h$ H2 Z% D" D% N# g) I
If a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certaintics. 如果以肯定开始,必将以怀疑告终;如果愿以怀疑开始,必将以肯定告终。
. Z J8 P4 x2 h" O" eIf at first you don't succeed, try, try again. 初试不成功,努力勿懈怠。 ! \$ v( [! V g) k9 _" y' m" X
If doctors fail thee, be these three thy doctors; rest, cheerful-ness, and moderate diet. 如果医药不能帮助,那么注意三件事∶休息,愉快,饮食调和。 % b+ z! ]% J- W2 r/ j. Q1 R
If each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street). 众擎易举。
* K+ Y) Q$ C+ G3 tI fear the Greeks, even when bringing gifts. 敌人献礼品,千万莫轻信。 7 l$ y' R# \$ \- T2 T
If I take care of my character, my reputation will take care of itself. 注意好品行,自有美名声。 9 u( c( x; {$ g& W$ m
If it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it. (If it is not broken, do not fix it.) 不正确的事不做,不真实的话不说。 - `5 U$ L# G% s P( N
If it were not for hope, the heart would break. 人是靠希望活著的。 2 V& y0 @" }/ o3 m* u
If matters not how a man dies, but how he lives. 重要的并不在于一个人怎样死,而是在于他怎样生。
5 o" |1 t$ C4 ?" ?6 Z: J" KIf money be not thy servant, it will be thy master. 不做金钱的主人,就会做金钱的奴隶。 5 \4 V( c# _/ {: n& |$ j9 H" n* f. G
If nobody loves you, be sure it is your own fault. 如果没有人爱你,肯定是你自己有问题。 2 d# r( \' L6 p
If one desires to succeed in anything, he must pay the price. 如果想做成点事,就得付出代价一干。 ) _% w- l7 n* q, A
If the beard were all, the goat might preach. 如果有了盒杈褪裁炊夹校那么山羊也可以说教了。
; U( _1 ?3 {; v+ z3 v9 uIf the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 问道于盲,无益于事。
2 m9 j, g# Z; z7 c" M' z. |; H+ I( ?' dIf the counsel be good no matter who gave it. 只要忠告中肯,谁提都行。 / M( J" V9 K' ` V6 n
If the eye do no admire, the heart will not desire. 眼不馋,心不贪。
+ @: L' i# n4 r9 m9 c- L TIf the old dog barks, he gives counsel. 如果老狗叫,他是给忠告。 , E, I1 C9 ~ t- s+ E1 ]- i3 ]1 g+ M
If the pills were pleasant, they would not be gilded. 丸药不苦不会加糖衣。
- n; E( z+ o$ D; |3 ~: @If there be neither snow nor rain, then will be dear all sorts of grain. 雨雪不调,五谷价高。
3 F- V/ T. v- R# ?0 |9 V- ]0 ?. RIf there were no clouds, we should not enjoy the sun. 吃得苦中苦,方知甜中甜。
& W4 C3 ]; S5 E+ \7 B5 gIf the sky fll (or falls), we shall catch larks. 异想天开
+ y1 O/ L: b: ^" z' n: p0 DIf they say you are good, ask yourself if it be ture. 若有人称赞你,要自问对不对。
$ _1 @3 c/ T- U+ sIf things were to be done twice all would be wise. 事事倘能做两次,人人都可称明智。
# P& ^+ |, E; F, X1 i* l, kIf two men ride on a horse, one must ride behind. 两人同骑一马,必有一人在后。
' I8 |9 O! `( V9 O$ s" w1 \If we are bound to forgive an enemy we are not bound to trust him. 如果我们决定宽恕一个敌人,但决不能相信他。
% F x& i! ~( fIf we cannot get what we like, we have to like what we can get. 随遇而安。
4 E. O$ V3 N% i. e8 b6 H4 {( ZIf wise men play the fool, they do it with a vengeance. 智者干傻事,愚蠢到极点。 ) W$ `2 y/ q1 K6 {4 K$ o. E4 }2 ^
If wishes were horses, beggars might ride. 愿望不等于事实。 , `( o( j; @. N
If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. 得寸进尺。
3 |& Q5 h# G! _+ o. hIf you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you. 运气太好,得意忘形;运气太坏,无人理会。 0 G3 e5 @* x1 Z1 w
If you can be well without health you may be happy without virtue. 如果不健康而能强强壮壮,那么无美德也可快快乐乐。 : n \ r0 T. x' Q1 X' t0 {
If you cannot bite, never show your teeth. 不能打仗,切莫出兵。
, A% h& |1 b# Q6 k- RIf you cannot have the best, make the best of what you have. 如果你不能有最好的,你就充分利用你现有的吧。
3 ?! X+ x7 w- F6 t' QIf you command wisely, you'll be obeyed cheerfully. 倘君指挥有方,人人欣然听命。
% h- M4 V* r7 w- iIf you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。 $ d2 l* p6 H9 P/ D1 ^
If you dance you must pay the fiddler. 要想寻欢作乐,代价非付不可。 ( i6 ~# A2 t* R u# D* S9 c" M* V
If you don't aim high you will never hit high. 不立大志,难攀高峰。 : g. @7 S: J' s, y# q
If you have no hand, you cannot make a fist. 巧妇难为无米之炊。
4 `& ^& J4 n8 sIf you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old. 年青时躺在玫瑰上,老年时就会躺在荆棘上。
" C: E+ l% T, V6 Z, e7 e0 hIf you live with a lame person, you will learn to limp. 远朱者赤,近墨者黑。 ' c- i# m& F" ^* ?4 h R. I& `1 s/ M9 I
If you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. 一块一块把石移,高山也可变平地。 B# }3 R3 }; @$ z( J- J+ u
If you run after two heares, you will catch neither. 两头落空。
) R* {9 `, e" v( m% i9 NIf you sell the cow, you sell her milk too. 蚀了本也输了利。
8 Z [) _1 l3 I, C) LIf you swear you will catch no fish. 咒骂无益,于事无济。 0 ]+ W1 P0 n2 x1 V9 g
If you trust before you try, you may repent before you die. 不试就相信,死前要悔恨。 & m, s" I" E& B' {# Q
If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pam. 欲加之罪,何患无辞。
# R9 ?. f) b2 _% z/ I2 c6 `- f$ \+ bIf you want a thing (well) done, do it yourself. 要想做好事情,就要自己动手。
: O: r( s" |: h/ }If you want knwledge, you must toil for it. 若要求知识,必须刻苦学习。 * A0 m9 g ~. m* q( E# ]
If you wish for peace, be prepared for war. 想要和平,必须备战。
( f) H! a. W& ?8 y# UIf you wish good advice, consult an old man. 如要忠告向老人请教。
& H# x. @ |# R' dIf you would build for your happiness a sure foundation, let the stone for the corner be a good reputation. 若想为快乐奠立可靠的基础,美好的名声便是奠基的石头。
) E. `4 ^$ u' F | qIf you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 想得贤妻子,须娶好女儿。 m3 [$ K$ g3 ~2 W
If you would have a thing well done, do it yourself. 如要是情做得好,你须亲自动手搞。
- Z' Q6 A/ t- a5 Z" ~8 c. hIf you would know the value of money, go and try to borrow some, for the that goes a-borrowing goes a-sorrowing. 欲知金钱价,不妨把钱借;借钱味难尝,使人心悲伤。
" \5 t8 t1 ]- A7 r$ G6 a$ xIf you would make an enemy, lend a man money and ask it of him again. 你若想与人成仇结怨,只要借钱给人再催还。
0 B- p8 _0 d# S8 _1 E# ^ Z* Q8 RIgnorance is the mother of impudence. 厚颜无耻由于愚昧无知。 9 f# ]9 ~/ O5 G- e7 ?, a4 a l
Ignorance is the mother of suspicions. 无知会多疑。
6 ]$ L' R3 O$ z+ }) D8 QIgnorance of the law excuses no man. 对法律不知不能免罪。 0 m& B1 W0 k8 S! h* i# v7 m
I hate to see things done by halves. -- If it be right, do it boldly, --if it be wrong, leave it undone. 事情不要做一半;对的,就做下去,不对,就丢开。
( D& v5 L8 F% p4 }0 |/ x0 I6 w$ bI have no secret of success but hard work. 成功无秘诀,只是努力干。 2 D8 s: e! s" s
I know him not should I meet him in my pottage dish. 酒肉之交非朋友。 : R. I' R/ I; C. R, r. S! ?
I know no such thing as genius, it is nothing but labour and diligence. 是上无天才,勤学加苦练。 + o' ], _6 r7 _$ n; j
Ill air slays sooner thant the sword. 污浊的空气杀人比刀还要快。 + Q3 j! T& [; o4 r6 s
Ill-gotten goods never prosper. 发横财,家不发 ) g' Z# i5 J7 b3 o$ D9 D! |
Ill (or Evil) gotten, ill (or evil) spent. 悖入悖出。
9 t* D$ @9 s! j4 m- @Ill-gotten wealth never thrives. 悖入悖出。 6 c r# r9 R3 A& `% p
Ill news comes space. 恶事传千里。 & F+ X2 N, r i- `; O: {* J
Ill news flies fast. 恶事传千里。
- B4 Q: v, } V' d* E [Ill news never comes too late 坏消息来得快。 3 P7 {0 m N7 x9 k
Ill news travels fast. 坏事传千里。
4 H: q+ Y8 ^3 N, UImagination is more important than knowledge. 想像力比知识更重要。 , N' X$ S! @. |+ O& S- V5 K: m$ {0 k
Imagination is sometimes more vivid than reality. 想像有时比现实生动得多。 2 b+ j$ }& f3 n- E9 J: L3 g
Imagination is the source of creation. 想象是创作之源。 ) J) ?( r6 u! |1 @ S
I might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort. 成功之道唯三点∶努力、努力、再努力。 * `% n4 u2 A) V
Improve your time and your time will improve you. 珍惜时间,时间才会珍惜你。 1 R7 s+ ^9 D- i8 M$ W6 R# A
In a calm sea, every man is a pilot. 平静的海上易驶船。
9 C4 ~3 _( |% M2 L% bIn a great river great fish are found; but take heed lest you be drowned. 发现大河有大鱼,可得注意别溺毙。 5 x- [) _! b& J
In all things, it is better to hope than to despair. 凡事抱希望为佳,不应悲观而失望。
- h) @. l" R( p$ H) w# Y$ ?4 O4 aIn an enemy spots are soon seen. 敌人的缺点容易找。 v; C' }* k: V6 A
In books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 历代最伟大的思想都载入史册而不朽。 * B/ g9 M: i/ K H- d
In doing we learn. 行而知。
; @; K4 Q. W$ K* ^! y- R' r* ~% pIndustry if fortune's right hand, and frugality her left. 勤勉是幸福的右手,节俭是幸福的左手。 7 b0 w; f* R6 ]
Industry keeps the body healthy, the mind clear, the heart whole, the purse full. 勤奋使身体健康,使心情开朗,使思想专注,使经济充裕。 4 i1 _4 j. z, G
In every beginning think of the end. 思前顾后。
. [+ l# R6 k" A5 k u7 N6 x- q( X/ F6 YIn every country dogs bite. 天下的狗都要咬人。
4 V" P$ O0 Y2 N+ H4 ~: a+ {- T2 AIn every rank, great or small, 'Tis industry supports us all. 不论高的低的各级人士,所持的都是勤劳。
* i& s( t, O+ K( p0 xIn for a penny, in for a pound 一不做,二不休。 $ P9 F3 [, j, S! f& {' L
In good years corn is hay, in ill years straw is corn. 丰年五谷贱如草,荒年稻草贵如粮。
9 E3 @4 l7 b! L+ _In life, as in chess, forethought wins 人生如下棋,多谋得胜利。 0 Q e N/ ~3 b/ {' ?
In life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail. 在人生的搏斗中,只有日日前进不甘失败的人,才能获胜。
% O$ K4 U5 Z" PIn moderating, not satisfying, desires, lies peace. 节欲不纵情,心情得安宁。 * ?1 E" M9 n8 ]4 d% P
I now know that wars do not end wars. 如今我才弄明白,干戈不能化玉帛。
/ u$ {/ S! {( q- h# S( WIn prosperity caution, in adversity patience. 处顺境时要小心,处逆境时要耐心。
, @4 y! Q* K/ g- aIn prosperity think of adversity. 居安思危。
3 |8 y* t6 Y/ |5 ~9 `, x3 Y( s4 |Interest will not lie. 兴趣不会说谎。
7 z% A3 C( }+ X& `6 W6 R3 EIn the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. 顺利时要快乐,不利时要思索。 % l& ^8 j4 X* ]
In the deepest water is the best fishing. 绝处能逢生。 6 w) R6 g$ y) F$ S
In the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever. 选择妻子也象策画战争,一时之错将成终身之恨。 " l( i0 {- v9 X+ T
In the end things will mend. 船到桥头自会直。
: g* o, z+ r* x4 p; v8 I0 Q" sIn the evening one may praise the day. 入夜方能赞美白昼。
4 _- m, D& s" L9 f, q% YIn the grave the rich and poor lie equal. 人到黄泉,贫富同眠。 / K; [; G. K6 U$ W7 J
In the kingdom of blind men the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。 0 x# N& Q i9 s4 ~" z( w
In the mirror we see the face; in wine, the heart. 明镜照容颜,醇酒见人心。 + s5 e. p+ @* i$ g
In the multitude of counsellors there is safety. 谋士多,保安全。
; }3 D0 o; G) [In the world, who knows not to swim goes to the bottom. 处世似游泳,不会即下沉。 ' S4 [" D- h" m9 C0 |2 _7 Q- f
In time of peace prepare for war. 居安思危。
5 s* ~) _: i$ w, }- @In time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty. 富在深山有远亲,穷在闹市无人问。 ) X8 G; D0 W0 S' e r
In water you may see your own face; in wine, the heart of another 水中可见自己的脸,酒中可见别人的心。 * ^: w. i5 A" h* d$ S4 ~# ]+ Z/ S# w
In wine there is truth. 酒后吐真言。 , |3 Z% b {( r2 Q$ H F
In youth the hours are golden in mature years they are silver, in old age they are leaden. 青年时代是黄金的,壮年时代是白银的,老年时代是灰铅的。 / `) w: C/ T) Q ?0 \3 ~
I only regret that I have but one life to give for my country. 我抱憾的是,只有一次生命能献给祖国。
' o9 W- i1 D6 u3 M2 OI regard that man as lost, who has lost his sense of shame. 我认为,人丧失了廉耻就完了。 . S& I( m6 p3 I( _& }
I say little but I think the more. 我说得少,但我想得多。 & M9 h, b+ Q) \8 `9 Q6 @, C
I slept, and dreamt that life was Beauty, I woke, and found that life was Duty. 睡时梦觉生活是美事,醒来发现生活是责任。 5 D- _4 _% v. S7 c2 Z
I succeeded because I willed it; I never hesitated. 我成功是因为有决心,从不犹豫。
: d$ T+ ?1 ^& MIt is dangerous crisis when a proud heart meets with flattering lips 骄傲的心碰上献媚的嘴,是最危险不过的。
5 A* {0 X, ` A" m' {3 p4 I' IIt is a good horse that never stumbles. 良马不失蹄。 7 s4 F+ y9 M7 Z* ?/ q+ ~8 v2 a# `
It is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none. 善心不想坏事,好舌不出恶声。 ! ?7 w9 [+ n9 U; D( H q
It is a great art to laugh at your own misfortune. 对己之不幸付之一笑,这是一门伟大的艺术。 / Y5 {. i9 s4 V; J. l/ x
It is a long lane that has no turning. 路必有弯。
& P2 r D0 M9 J$ D; EIt is an equal failing to trust everybody and trust nobody. 信任任何人和不信任任何人,同样是缺点。 o3 {+ p1 Q/ O7 l) }( s
It is an evil sign too see a fox lick a lamb. 狐狸舔羔羊,这是凶迹象。
/ F0 T( `' p2 \It is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。 4 p! T- C, z$ G
It is a poor heart that never rejoices. 不知世间有乐者最可怜。 2 X! U( b) X1 z. A! m2 Y- i
It is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 蠢人才吃两次亏。 ! K. f' ]. E- N0 ~
It is a silly goose that comes to the fox's sermon. 只有呆鹅才去听狐狸说教。
% l6 b: W# b! ]1 h5 j& dIt is a small flock that has not a black sheep. 家家难免有败类。 5 W& q( `+ m# R: i
It is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。
& \6 P8 R1 w9 e6 v) aIt is a wise father that knows his own child. 父贤知其子。
9 T' ?4 W M7 Z) Y; _It is better to be alone than in bad company. 无友要比交坏友好。 3 c' M$ L. |9 T8 s; A* R3 S2 y& }
It is better to be clothed in rags, than to be clothed with shame. 宁可穿破衣,不可蒙羞耻。
5 v9 c/ H' M" A/ FIt is better to be safe than sorry. 事后追悔不如事前稳妥。 : V. Z, I* [; Q R9 H+ |' x
It is better to do well than to say well. 理论好不如实际好。 9 W2 N+ p; e1 w
It is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。
' G/ e F# }7 l6 L: a+ |It is better to please a fool than to anger him. 惹得傻瓜发火,不如使他快活。 & S4 }+ z9 i4 v
It is better to wear out than to rust out. 与其锈掉,不如用坏。 ( E, Z8 ~7 w) k1 H& d; o3 |) V- K
It is dogged (that) does it. 天下无难事,只怕有心人。
& ] M1 ?6 ?; W% N4 T- UIt is easier to descend than to ascend. 下降容易上升难。 1 K2 z" }8 X! R0 K
It is easier to give good counsel than to follow it. 提出忠告易,照著办事难。 + S- P% y' k6 j3 r
It is easier to pull down than build. 败事容易成事难。
$ Z1 I. p6 c+ ?( p! t5 W; SIt is easier to raise the devil than to lay him. 养虎易,驯虎难。
) M; [+ W7 S8 m- n* h! l5 ]5 k- pIt is easy to be wise after the event. 当事后诸葛亮容易。
9 x% {8 O! C, p7 h; P& S& wIt is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything. 对每一件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。
4 k8 j3 k2 `9 S UIt is easy to open a shop but hard to keep it always open. 开设店铺易,维持常开难。 ! e# {$ i& ^. g) {1 N. j
It is easy to prophesy after the event. 事后诸葛亮,预言顶便当。 " Z2 \9 i9 y+ A9 \3 |. K
It is good fishing in troubled waters. 混水之中好摸鱼。
; y4 m/ a5 |1 }8 F8 i; d3 VIt is good to be merry at meal. 席间心情愉快是为上策。
# A- n- S$ M1 t4 i: G7 YIt is good to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。 3 }# P/ s; V4 O, \. j% d/ d! q
It is good to learn at another man's cost. 前车之覆,后车之鉴。
1 L, z. R: U# [# g/ w$ |It is harder to marry a daughter well than to bring her up well. 养女容易嫁女难。
) ^' d' S- I2 z, A/ e5 z/ rIt is hard to please all parties. 取悦各方,谈何容易。 / K: W6 O. ~7 k3 [4 b
It is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country. 对朋友不义,不可能对国家效忠。
$ Z: I8 K, W$ p- TIt is more blessed to give than to receive. 施恩比受惠更有福。
1 w# U! d/ _! hIt is more pain to do nothing than something. 什么都不做要比做一点更不好受。 " Y- A) K% t8 U8 U+ \
It is my own fault if I am deceived by the same man twice. 在同一个人那里上两次当只能怪自己。
3 g& S" n, d: `It is no honour for an eagle to vanquish a dove. 老鹰胜鸽,不足为荣。
8 n/ O2 o$ v2 C9 Q+ m/ g4 P( }It is not every couple that is a pair. 成双并非皆配偶。
+ r) O$ E8 o8 l+ bIt is not good to make a sleeping lion. 弄醒睡狮不是好事。 4 d: `2 k# u: x% B$ v6 E
It is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。 ' m, P7 x% ?3 \2 B2 `1 G6 R
It is not how long but how well we live. 问题不是活得长不长而是活得好不好。 % l2 C4 [, j- U( Q( G
It is not shame for a man to learn that which he knows not, whatever be his age. 一个人不论年龄多大,都要学习不懂的东西,这不是羞耻。 : s9 v! L$ z( h& z9 D
It is not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。 7 |( Y) w8 L( P0 J+ u: K: \' Y
It is not work that kills, but worry. 劳动不伤人,忧虑才伤人。
. s a$ m$ q0 ?; h$ aIt is no use crying over spilt milk. 泼水难收。 " k8 `9 u! u9 b- {$ y2 D5 S
It is one thing to speak much and another to speak pertinently. 话讲得多是一回事,讲得恰当是另一回事。 % z* q. q3 }# ^5 L% H5 g9 a' R7 Z
It is right to put everything in its proper use. 凡事都应该用得其所。 ' R3 U/ S0 k9 V5 f9 J
It is the first step that costs. 万事开头难。
4 A ^6 b$ a3 Y- yIt is the general rule, that all superior men inherit the elements ofsuperiority from their mother. 一切优秀的人通常都从他们母亲那里继承优良的因素。
% b! {) x; f& Z" x+ ~- ]It is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error. 人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。
! c; t0 ^' e. ~; H# N# IIt is the nature of folly to see the faults of others and forget his own. 愚蠢的本质是只看到别人的错处而忘却了自己的过失。
Z! M _9 P3 R( ^It is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it. 只要真正渴求知识,都能得到,这是知识的特点。 5 f4 |, `- b! M$ H1 h% a. ^6 }
It is too late to cast anchor when the ship is on the rock. 船触礁后在抛锚,为时已经太晚了。
; r; t5 I& y1 \ H2 ZIt is too late to come with the water when the house is burnt down. 马后炮。 8 A% U" L2 n0 ?/ v. \6 R# O- r
It is too late to lock the stable door when the steed is stolen. 贼出关门。 - s$ P. t/ }9 q) d/ Y! }
It is wisdom sometimes to seem a fool. 大智若愚。
/ C, o/ p6 i# [ RIt matters not how long we live but how. 问题不是活得多么长,而是活得怎么样。
2 c4 A. o: ?) o7 k( KIt never rains but it pours. 祸不单行。(不鸣则已,一鸣惊人。) * a+ t5 c$ ~* }" u4 Q* C C. a
It's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮。
' w) U: z% \! T9 U) H- u% D. cIt's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜。 * a" H' `4 s, W7 M; ?
It's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送。
1 P( V" h$ J# t `5 f3 ~It's earier to run down the hill than go up. 下山容易上山难。 # r$ j* E0 H; _2 G, r9 g
It's easy to fall into a trap, but hard to get out again. 堕入陷阱易,脱离陷阱难。 / z" Y# Q0 A7 u" F" Y f
It's hard sailing when there is no wind. 没有风难航行。 : x- i1 Y1 ^3 f6 Z* C2 ?2 y
It's no sin to sell dear, but a sin to give ill measure. 高价卖不为过,短斤少两才有罪。
1 K4 B' [) H. ]0 P2 S4 i. M$ OIt's not the gay coat that makes the gentleman. 君子重德不重衣。 % [, b) B% ~+ v2 q; e
It's no use pumping a dry well. 徒劳无益。 8 T% }& x! `4 u. L# Q) I
It takes all sorts to make a world. 万千事物,形成世界。
1 Q+ j+ s1 i9 AIt takes two to make a quarrel. 要有两个人才吵得起来。
% s3 j# Y$ A( n+ F, o0 CI was born anAmerican; I live an American; I shall die an American. 我生下来是美国人,活著是美国人,死时也是美国人。
0 d- o4 I( `+ G8 w8 {" ~I wept when I was born,, and every day shows why. 我生下时啼哭,后来每天的生活说明了为什么。
6 }+ `8 l* {* r# vI would rather be a poor man in a garret with plenty of good books to read than a king who did not love reading 宁为穷汉住搁楼,拥有好书任我读,不愿身居帝王位,纵有好书不爱读。
2 r0 P5 j' Y5 N% [ zI would rather have the affectionate regard of my fellow men than I would have heaps and mines of gold. 我宁愿得到人们的深情至爱,而不愿黄金成雄。 |
|