|
楼主 |
发表于 2009-10-30 11:40
|
显示全部楼层
I 共 209 条
H7 ^( ^' Y) r4 L9 a. n, hI am cought between the devil and the deep blue sea. 进退维谷。 3 t: \- L5 l4 M3 Y- G; I
I am not a slave, I am not a captive, and by energy I can overcome the greater obstacles. 我不是奴隶,也不是俘虏,我有力量可以克服更大的艰难险阻。
( D2 j& t d8 K# H) m* nI am not now that which I have been. (I am not what I used to be.) 今日之我已非昔日之我。
H; \2 y* J( M& ^( g/ p8 SI am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men. 我不仅要使自己有才智,而且也要使别人有才智。
4 n K0 L+ W3 [9 U5 \" WI believe the first test of truly great man is his humility. 一个真正伟大的人,对他的第一个考验就是看他是否谦逊。
3 ]! ~$ C/ J; V! Z" A1 [I cannot be your friend and your flatterer too. 我不能既是你的朋友,而又对你阿谀奉承。 3 _5 r# c$ ~7 d8 ~% I: W8 e: `' ]
I count myself in nothing else so happy as in a soul remem-bering my good friends. 我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。 3 P, v' g V9 y% C9 `4 L4 j
Ideals are like the stars -- we never reach them, but like mariners, we chart our course by them. 理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。 ( ]7 m+ ^! g _& S
Idle folks have most labour. 懒汉总嫌活太多。
% Y" x5 L: _$ c [( XIdle folks lack no excuses. 懒汉辩解,何患无词。
7 a2 `% J4 |1 x3 }: Q, u# }, ^$ ?Idleness is the key of beggary, and the root of all evil. 懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。 % t) U! m3 u) Q$ S" J
Idleness is the root (or mother) of all evil (or sin or vice). 懒惰是万恶之源。
" Q! N7 a, Y9 {% uIdleness is the rust of the mind. 懒惰使脑子生锈。
% _0 W) X# X5 b( l. UIdleness rusts the mind. 懒惰使人的头脑迟钝。 9 n7 b- d/ U0 j4 W# w3 z
Idle young, needy old. 少壮不努力,老大徒伤悲。 - b% s- g, K. ]5 N+ g
If a donkey bray at you, don't bray at him. 傻瓜惹著你,你别跟他缠。 ! q U: D7 m- O, e
If a man empties his purse into his head, no man can take it away from him. 如果倒空钱袋,装入脑袋,那就无人能够把钱夺走。 / M2 G) \" q! [5 W; g
If a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certaintics. 如果以肯定开始,必将以怀疑告终;如果愿以怀疑开始,必将以肯定告终。
! `1 E0 B$ |5 o0 SIf at first you don't succeed, try, try again. 初试不成功,努力勿懈怠。
0 t1 |% G8 N4 Y; yIf doctors fail thee, be these three thy doctors; rest, cheerful-ness, and moderate diet. 如果医药不能帮助,那么注意三件事∶休息,愉快,饮食调和。 + e. N1 V, G! T9 s+ r7 w5 S
If each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street). 众擎易举。
& `4 M5 ~$ ^% [' E6 kI fear the Greeks, even when bringing gifts. 敌人献礼品,千万莫轻信。
2 A, |5 L; J AIf I take care of my character, my reputation will take care of itself. 注意好品行,自有美名声。
" s2 k( [# R+ ~# s# K3 qIf it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it. (If it is not broken, do not fix it.) 不正确的事不做,不真实的话不说。
1 \( e' m% F, `0 g- E' VIf it were not for hope, the heart would break. 人是靠希望活著的。 - i8 g B( m1 B- T4 ? z6 b
If matters not how a man dies, but how he lives. 重要的并不在于一个人怎样死,而是在于他怎样生。 ) l$ T( f. y: A7 `6 y/ A" Y
If money be not thy servant, it will be thy master. 不做金钱的主人,就会做金钱的奴隶。
- v2 h0 ?, }& P. n H; ~If nobody loves you, be sure it is your own fault. 如果没有人爱你,肯定是你自己有问题。
' u# g# `9 }8 _) K; p: q& w& ^If one desires to succeed in anything, he must pay the price. 如果想做成点事,就得付出代价一干。 1 m' |: Y0 U4 V( }
If the beard were all, the goat might preach. 如果有了盒杈褪裁炊夹校那么山羊也可以说教了。 : w" K: q Q" N1 ?7 B( g, i7 O: N' k1 b
If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 问道于盲,无益于事。
- `/ O' ~( S+ O- H z; I, rIf the counsel be good no matter who gave it. 只要忠告中肯,谁提都行。
# a1 {( U3 X( V; v3 K6 IIf the eye do no admire, the heart will not desire. 眼不馋,心不贪。
* [1 [4 r+ e: E' \- X/ @: ^9 cIf the old dog barks, he gives counsel. 如果老狗叫,他是给忠告。
6 D! E Z1 d/ {# T3 b8 B# W! IIf the pills were pleasant, they would not be gilded. 丸药不苦不会加糖衣。
; z+ A9 d5 S$ y+ k3 WIf there be neither snow nor rain, then will be dear all sorts of grain. 雨雪不调,五谷价高。
0 J* Y3 v5 p+ m; f: B! ZIf there were no clouds, we should not enjoy the sun. 吃得苦中苦,方知甜中甜。
" D0 ?# z0 q: V! PIf the sky fll (or falls), we shall catch larks. 异想天开
: B( K' ~7 m* ^If they say you are good, ask yourself if it be ture. 若有人称赞你,要自问对不对。 0 j$ ~' F$ V* e' D
If things were to be done twice all would be wise. 事事倘能做两次,人人都可称明智。
9 @5 P8 y9 Y0 \% m% tIf two men ride on a horse, one must ride behind. 两人同骑一马,必有一人在后。 f' [& M6 X% s1 B0 s) g0 S/ R
If we are bound to forgive an enemy we are not bound to trust him. 如果我们决定宽恕一个敌人,但决不能相信他。
, a7 }$ F: q" g( v. o7 AIf we cannot get what we like, we have to like what we can get. 随遇而安。 + W6 I% z5 ^; D/ ~ X0 E5 `. A
If wise men play the fool, they do it with a vengeance. 智者干傻事,愚蠢到极点。
2 k N+ ^: ~5 l4 C0 c! QIf wishes were horses, beggars might ride. 愿望不等于事实。
6 T6 j- E5 [6 X4 N9 L5 W5 ?If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. 得寸进尺。
- x$ ]3 c7 p( ] J1 S2 l) HIf you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you. 运气太好,得意忘形;运气太坏,无人理会。
8 ?8 k. s: i6 XIf you can be well without health you may be happy without virtue. 如果不健康而能强强壮壮,那么无美德也可快快乐乐。
7 L; T2 h) X5 @If you cannot bite, never show your teeth. 不能打仗,切莫出兵。 7 [4 N: v8 h7 S% J$ o! p X4 F1 a- i
If you cannot have the best, make the best of what you have. 如果你不能有最好的,你就充分利用你现有的吧。 2 Y) u4 L8 P; T9 h8 c4 I, n
If you command wisely, you'll be obeyed cheerfully. 倘君指挥有方,人人欣然听命。
" \8 G) O$ D+ S: `; L% M- R3 KIf you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。 " m7 {9 {, W% m \9 p5 m0 s
If you dance you must pay the fiddler. 要想寻欢作乐,代价非付不可。 4 z2 X4 o" ]/ g% V
If you don't aim high you will never hit high. 不立大志,难攀高峰。 # m: Y7 j! ~* N7 u' `& d
If you have no hand, you cannot make a fist. 巧妇难为无米之炊。 5 x q7 Z# x% \9 X! W) A( g
If you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old. 年青时躺在玫瑰上,老年时就会躺在荆棘上。 & m: k# X" D2 z
If you live with a lame person, you will learn to limp. 远朱者赤,近墨者黑。
# p* s0 p% r/ P+ z. fIf you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. 一块一块把石移,高山也可变平地。 9 b1 p# Y2 R, z) C
If you run after two heares, you will catch neither. 两头落空。
- l$ k% ~* |# T) T; [* d+ g2 @If you sell the cow, you sell her milk too. 蚀了本也输了利。 : c. @) `* ?4 v. C2 l
If you swear you will catch no fish. 咒骂无益,于事无济。 ' E& p1 y' J' B, c+ @, k1 Q
If you trust before you try, you may repent before you die. 不试就相信,死前要悔恨。 1 y* w/ k/ d/ X* G9 D
If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pam. 欲加之罪,何患无辞。
Q/ o3 z! v5 J& Q: PIf you want a thing (well) done, do it yourself. 要想做好事情,就要自己动手。
5 F6 Z! R$ M& d& E* L% S! Y ~' M7 \; ^If you want knwledge, you must toil for it. 若要求知识,必须刻苦学习。 3 M# b- _" A% t* y# ^/ x
If you wish for peace, be prepared for war. 想要和平,必须备战。 0 y4 ?$ f# z: Y
If you wish good advice, consult an old man. 如要忠告向老人请教。 U0 m: f! X" f q
If you would build for your happiness a sure foundation, let the stone for the corner be a good reputation. 若想为快乐奠立可靠的基础,美好的名声便是奠基的石头。
4 w4 t7 K+ n4 `/ hIf you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 想得贤妻子,须娶好女儿。
% G$ c: I& O! N, z$ ]If you would have a thing well done, do it yourself. 如要是情做得好,你须亲自动手搞。
. Y, _& N% T. _4 x8 O; w# TIf you would know the value of money, go and try to borrow some, for the that goes a-borrowing goes a-sorrowing. 欲知金钱价,不妨把钱借;借钱味难尝,使人心悲伤。
" `' O/ d3 g8 L) x0 \If you would make an enemy, lend a man money and ask it of him again. 你若想与人成仇结怨,只要借钱给人再催还。 7 K) G! m' G% T0 I6 ]
Ignorance is the mother of impudence. 厚颜无耻由于愚昧无知。
' y7 i# l: r. i- w. _- NIgnorance is the mother of suspicions. 无知会多疑。
9 l$ U; P. G) K6 `( g. D" o/ X& O# SIgnorance of the law excuses no man. 对法律不知不能免罪。 % y. }6 j s: M; m) R# I. e, E
I hate to see things done by halves. -- If it be right, do it boldly, --if it be wrong, leave it undone. 事情不要做一半;对的,就做下去,不对,就丢开。
3 O' e5 Y" U! T! h1 L; CI have no secret of success but hard work. 成功无秘诀,只是努力干。 / f3 U* V9 x6 |
I know him not should I meet him in my pottage dish. 酒肉之交非朋友。
! x) V6 v+ K: y/ nI know no such thing as genius, it is nothing but labour and diligence. 是上无天才,勤学加苦练。 # D, N0 A2 a5 `* u
Ill air slays sooner thant the sword. 污浊的空气杀人比刀还要快。 % S& r' n' w6 B8 _+ J7 S( t
Ill-gotten goods never prosper. 发横财,家不发 $ K4 i! N( N; D5 Z1 b4 A
Ill (or Evil) gotten, ill (or evil) spent. 悖入悖出。 ! O" i+ w& B! k( u' [( K) f) p
Ill-gotten wealth never thrives. 悖入悖出。
! y: E( @$ M9 y' _% q' l- L: GIll news comes space. 恶事传千里。 7 y2 t2 e( I% ?7 C+ T
Ill news flies fast. 恶事传千里。 ( _4 x/ N y" S9 s I1 h+ X8 X
Ill news never comes too late 坏消息来得快。
+ S1 O- z6 d; \* J- XIll news travels fast. 坏事传千里。 % D* d1 k" h" M2 U D0 V
Imagination is more important than knowledge. 想像力比知识更重要。
% D. p9 _* z& J8 g Z3 [( ]8 ]! oImagination is sometimes more vivid than reality. 想像有时比现实生动得多。
: y5 e6 a8 R1 f- R4 }0 Z1 k% \Imagination is the source of creation. 想象是创作之源。 6 u) R8 [/ s( W
I might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort. 成功之道唯三点∶努力、努力、再努力。
4 n" ^4 C* G9 _! R1 |! g/ i, `: CImprove your time and your time will improve you. 珍惜时间,时间才会珍惜你。
* G; P/ ?6 K: X' b' M/ p0 [In a calm sea, every man is a pilot. 平静的海上易驶船。 ) Z% b! }; [/ Z3 U4 }- `
In a great river great fish are found; but take heed lest you be drowned. 发现大河有大鱼,可得注意别溺毙。
, f* t: S$ z B( r! L: v4 tIn all things, it is better to hope than to despair. 凡事抱希望为佳,不应悲观而失望。
& @/ H" g/ D" R- e! W; Q( N8 ?1 n" ~" BIn an enemy spots are soon seen. 敌人的缺点容易找。
. P8 u6 g- b; Q9 O5 JIn books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 历代最伟大的思想都载入史册而不朽。 & E' q, ]1 r' l; s
In doing we learn. 行而知。
3 X+ Z& n3 B7 kIndustry if fortune's right hand, and frugality her left. 勤勉是幸福的右手,节俭是幸福的左手。
) e1 |- H# F8 Z) ]$ kIndustry keeps the body healthy, the mind clear, the heart whole, the purse full. 勤奋使身体健康,使心情开朗,使思想专注,使经济充裕。 # ^ ~* y( u: w+ `* O9 V$ R
In every beginning think of the end. 思前顾后。 : T' ?5 M, c0 a. u% [: h
In every country dogs bite. 天下的狗都要咬人。
* D" c; e( ~4 QIn every rank, great or small, 'Tis industry supports us all. 不论高的低的各级人士,所持的都是勤劳。 # p$ h$ a3 V' S& ` k/ a o
In for a penny, in for a pound 一不做,二不休。 : T% g, J1 O. w( s) ]
In good years corn is hay, in ill years straw is corn. 丰年五谷贱如草,荒年稻草贵如粮。 - @6 b3 C4 m# `/ J
In life, as in chess, forethought wins 人生如下棋,多谋得胜利。
9 s+ k# N( Y5 aIn life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail. 在人生的搏斗中,只有日日前进不甘失败的人,才能获胜。
. D# t5 }4 H& S; PIn moderating, not satisfying, desires, lies peace. 节欲不纵情,心情得安宁。
8 F2 v$ ~' j Q: _3 c$ }! j' d2 ?I now know that wars do not end wars. 如今我才弄明白,干戈不能化玉帛。
{" W% a& ?) W1 E/ G! vIn prosperity caution, in adversity patience. 处顺境时要小心,处逆境时要耐心。 4 j+ R ?* A& g- z4 d
In prosperity think of adversity. 居安思危。
6 t2 u1 X8 ]+ xInterest will not lie. 兴趣不会说谎。
1 Q! ?9 ~* C& k6 E! W* I0 qIn the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. 顺利时要快乐,不利时要思索。 ; U1 ]& |* ]. z0 A, x1 {6 F- Z; B' F
In the deepest water is the best fishing. 绝处能逢生。
( A+ A. I9 c2 h3 z' {In the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever. 选择妻子也象策画战争,一时之错将成终身之恨。 * f* f( w, O* z- Z# h% W- S$ ^
In the end things will mend. 船到桥头自会直。
& C1 W7 P7 D: G, l+ ^% I# MIn the evening one may praise the day. 入夜方能赞美白昼。
- c* x; |* U: K ?: E! FIn the grave the rich and poor lie equal. 人到黄泉,贫富同眠。
. F# m9 a( _, n! R9 ~4 LIn the kingdom of blind men the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。 : t3 v8 a# W+ r2 {# S) j
In the mirror we see the face; in wine, the heart. 明镜照容颜,醇酒见人心。
J1 Z$ p5 ]2 p( P; y; CIn the multitude of counsellors there is safety. 谋士多,保安全。 8 W, ^& b; v6 F
In the world, who knows not to swim goes to the bottom. 处世似游泳,不会即下沉。
8 F2 A! n& k: y6 xIn time of peace prepare for war. 居安思危。 , T. ?% x) a; K" z, ^8 |5 R
In time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty. 富在深山有远亲,穷在闹市无人问。
1 B$ Z) q+ t7 V$ f4 F/ {In water you may see your own face; in wine, the heart of another 水中可见自己的脸,酒中可见别人的心。 4 z6 R0 t% _) d! q9 z! ^
In wine there is truth. 酒后吐真言。 ( [8 H$ }( D( d
In youth the hours are golden in mature years they are silver, in old age they are leaden. 青年时代是黄金的,壮年时代是白银的,老年时代是灰铅的。
' m! `0 o2 r: ~* |I only regret that I have but one life to give for my country. 我抱憾的是,只有一次生命能献给祖国。
! k& [. A* w% r1 j& II regard that man as lost, who has lost his sense of shame. 我认为,人丧失了廉耻就完了。 ) }8 V" Z$ U. B$ w% m
I say little but I think the more. 我说得少,但我想得多。
/ e3 c5 X; w: v6 A. P$ }I slept, and dreamt that life was Beauty, I woke, and found that life was Duty. 睡时梦觉生活是美事,醒来发现生活是责任。
- U5 q- C4 ?" s5 WI succeeded because I willed it; I never hesitated. 我成功是因为有决心,从不犹豫。
- [: i1 A. n A3 P8 Z( pIt is dangerous crisis when a proud heart meets with flattering lips 骄傲的心碰上献媚的嘴,是最危险不过的。 - y a; }) ~. @& ~7 l
It is a good horse that never stumbles. 良马不失蹄。 # j5 V: M$ Q ^/ m; h
It is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none. 善心不想坏事,好舌不出恶声。 9 k/ ?' Y% o Y Z
It is a great art to laugh at your own misfortune. 对己之不幸付之一笑,这是一门伟大的艺术。 : ^* v1 ?& p/ ]1 u5 P6 X
It is a long lane that has no turning. 路必有弯。 9 S5 x }8 G1 ~ d% Q
It is an equal failing to trust everybody and trust nobody. 信任任何人和不信任任何人,同样是缺点。 9 c7 \; ~. l$ Q" S; w
It is an evil sign too see a fox lick a lamb. 狐狸舔羔羊,这是凶迹象。
0 c* C" ~8 J. i( H' m0 m7 f3 T3 IIt is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。 % F4 |+ U5 `) l8 U9 j
It is a poor heart that never rejoices. 不知世间有乐者最可怜。 ( ~1 G( K6 a" ^9 x" w( }
It is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 蠢人才吃两次亏。 & C6 @" {2 O0 m- G
It is a silly goose that comes to the fox's sermon. 只有呆鹅才去听狐狸说教。
1 l; s5 s' J# O0 b7 r. I8 s% }It is a small flock that has not a black sheep. 家家难免有败类。 . r* z8 q( S- S7 Y2 w2 l
It is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。 2 l% \ g0 l& m& z9 X' W9 _; i- A
It is a wise father that knows his own child. 父贤知其子。 ' J, t2 B' g- r* S- r
It is better to be alone than in bad company. 无友要比交坏友好。 5 g- M3 k/ W+ b% \+ Y+ K( G
It is better to be clothed in rags, than to be clothed with shame. 宁可穿破衣,不可蒙羞耻。 + M( F' E( I# @; u
It is better to be safe than sorry. 事后追悔不如事前稳妥。 * p* L* n; v9 I3 O/ _) L
It is better to do well than to say well. 理论好不如实际好。
5 W0 Y- N j2 b) [& \$ DIt is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。 + [; C" @- ]; B
It is better to please a fool than to anger him. 惹得傻瓜发火,不如使他快活。
/ b1 v' b. P) v/ {; b+ GIt is better to wear out than to rust out. 与其锈掉,不如用坏。
% W+ A( G* P8 vIt is dogged (that) does it. 天下无难事,只怕有心人。 # W4 c# p1 y2 g) z' v ?
It is easier to descend than to ascend. 下降容易上升难。 . k' A0 N" u2 y. z# E8 S9 Y* ~
It is easier to give good counsel than to follow it. 提出忠告易,照著办事难。
3 n: h( C( m# a4 n" s7 |It is easier to pull down than build. 败事容易成事难。
4 u7 E' j* @* q4 b/ O7 b8 DIt is easier to raise the devil than to lay him. 养虎易,驯虎难。
& v/ l& W4 N, ^5 a6 _It is easy to be wise after the event. 当事后诸葛亮容易。
9 c) V" _: v1 J/ X( {" c: O! zIt is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything. 对每一件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。 % R& v# ^( F' z/ `2 n0 w7 u1 U5 M4 t
It is easy to open a shop but hard to keep it always open. 开设店铺易,维持常开难。
! X! c9 e7 I, FIt is easy to prophesy after the event. 事后诸葛亮,预言顶便当。 8 g! G1 \! K6 Q( k8 {( W
It is good fishing in troubled waters. 混水之中好摸鱼。 8 `+ c# Z8 H- a( h
It is good to be merry at meal. 席间心情愉快是为上策。 # T, V7 L6 Y0 i; @$ S) A$ _# ~
It is good to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。 " ?. A* N7 K# r, @$ d. `% f
It is good to learn at another man's cost. 前车之覆,后车之鉴。 0 Z g* g' v) H# Z1 j1 `
It is harder to marry a daughter well than to bring her up well. 养女容易嫁女难。 ' Q# [% S3 A' v) C: ~0 F* [
It is hard to please all parties. 取悦各方,谈何容易。
! [& Z+ ]0 B# H! a, OIt is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country. 对朋友不义,不可能对国家效忠。 * m, |7 U- S; D. U
It is more blessed to give than to receive. 施恩比受惠更有福。
0 b8 f( [1 F) m5 p) } K# R7 iIt is more pain to do nothing than something. 什么都不做要比做一点更不好受。 & D- [7 t: s) X6 r! r' v A
It is my own fault if I am deceived by the same man twice. 在同一个人那里上两次当只能怪自己。
, U7 ~0 I' c8 \, tIt is no honour for an eagle to vanquish a dove. 老鹰胜鸽,不足为荣。
5 k) S5 Z7 k( q: i( N2 PIt is not every couple that is a pair. 成双并非皆配偶。 / r1 h3 F+ {7 |6 g! ^+ y
It is not good to make a sleeping lion. 弄醒睡狮不是好事。 ; h! `$ q* z/ L: D3 S
It is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。 " Z& V6 ~( U& Z0 k9 `1 |" a, U
It is not how long but how well we live. 问题不是活得长不长而是活得好不好。 ) V* `/ [# u* E& c/ i
It is not shame for a man to learn that which he knows not, whatever be his age. 一个人不论年龄多大,都要学习不懂的东西,这不是羞耻。
$ O7 _# {6 N/ S; v* X& \- J+ G6 V# cIt is not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。 $ i- o v: S% |; P: k/ s
It is not work that kills, but worry. 劳动不伤人,忧虑才伤人。 ' ~% W7 T7 K9 Y* `
It is no use crying over spilt milk. 泼水难收。 ' r6 V9 E. Z. ]7 j8 h$ r2 ~! K: O$ {1 O N
It is one thing to speak much and another to speak pertinently. 话讲得多是一回事,讲得恰当是另一回事。 $ x5 \5 M- _5 `: ?
It is right to put everything in its proper use. 凡事都应该用得其所。 # }6 k) _+ z: {& O$ Q7 ?& K
It is the first step that costs. 万事开头难。
: @2 g8 X2 c+ \* t8 m+ L) Y3 rIt is the general rule, that all superior men inherit the elements ofsuperiority from their mother. 一切优秀的人通常都从他们母亲那里继承优良的因素。
* M7 w$ b8 R! iIt is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error. 人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。
, M! `7 P5 n% I& O: c) p# p* ]It is the nature of folly to see the faults of others and forget his own. 愚蠢的本质是只看到别人的错处而忘却了自己的过失。 * I: U# q5 o; T! F5 p+ D
It is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it. 只要真正渴求知识,都能得到,这是知识的特点。 ! s( T+ e' Y" |$ I8 y
It is too late to cast anchor when the ship is on the rock. 船触礁后在抛锚,为时已经太晚了。
2 h' Z8 g6 g2 p1 ]. X7 HIt is too late to come with the water when the house is burnt down. 马后炮。
% g9 f# \; R4 Q2 ?3 t1 v4 z5 ~It is too late to lock the stable door when the steed is stolen. 贼出关门。 : ^0 Y" a @5 y+ p
It is wisdom sometimes to seem a fool. 大智若愚。
: q' ]% B) x6 `2 y) jIt matters not how long we live but how. 问题不是活得多么长,而是活得怎么样。 ; ?% ~, R: t5 A( `
It never rains but it pours. 祸不单行。(不鸣则已,一鸣惊人。) ( W1 N' Z/ f* m, u+ }7 D& A
It's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮。 ) u3 i# t% r+ Z9 c# c
It's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜。
# R8 _ q( A4 z% lIt's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送。 8 X: Q' x6 E: C
It's earier to run down the hill than go up. 下山容易上山难。 . u" {; X) w7 l3 ~9 P/ d& `- F
It's easy to fall into a trap, but hard to get out again. 堕入陷阱易,脱离陷阱难。
# T2 b! o# M0 NIt's hard sailing when there is no wind. 没有风难航行。 1 k* _ {% ]. I5 V! N! H* [8 d3 S
It's no sin to sell dear, but a sin to give ill measure. 高价卖不为过,短斤少两才有罪。
: P; m" f: v0 d0 m9 `It's not the gay coat that makes the gentleman. 君子重德不重衣。
9 N# w& t7 U8 XIt's no use pumping a dry well. 徒劳无益。
9 M% r" u9 C6 wIt takes all sorts to make a world. 万千事物,形成世界。
) `, F4 Y- Z9 l' {1 CIt takes two to make a quarrel. 要有两个人才吵得起来。 ' q' L9 B- D3 B
I was born anAmerican; I live an American; I shall die an American. 我生下来是美国人,活著是美国人,死时也是美国人。
. Q* ]0 e$ g$ k: z) {. F0 MI wept when I was born,, and every day shows why. 我生下时啼哭,后来每天的生活说明了为什么。
[: Z I6 s4 \7 V$ p% @: C' {0 VI would rather be a poor man in a garret with plenty of good books to read than a king who did not love reading 宁为穷汉住搁楼,拥有好书任我读,不愿身居帝王位,纵有好书不爱读。 ( m( |+ G) k6 s4 f1 l6 K. W
I would rather have the affectionate regard of my fellow men than I would have heaps and mines of gold. 我宁愿得到人们的深情至爱,而不愿黄金成雄。 |
|