|
|
楼主 |
发表于 2009-8-23 18:31
|
显示全部楼层
本帖最后由 Penguinchen 于 2009-8-23 19:32 编辑
+ v7 V; i. e% V" J I# R6 t
- r( h; m" N7 |( K+ \, J- q21-30. B" T: V( P8 p4 v6 {
- X/ W' R& M% P' Q7 |6 G; j21. When you get down to it 9 J, o% x. k4 m, P
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 . W5 z, R& l' y4 Y( a6 C
: Y: q" h* r/ @6 O22. let someone off let someone off是指「放某人一马」
! @6 X/ ?$ H: q. l$ y; ~) \2 @1 u也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
- c! j4 ~& |' j9 o9 O6 O* @, l: Y( A3 h' O0 i; v8 Z4 w
23. I don't know what came over me.
0 ]3 l: U* M, e( Z. \这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。 + O! Z; ~) O0 m m0 E# O0 g
$ s: ~/ C! H" o" ~24. I think you're thinking of somone else. " V* M8 v, ]# C; i# `2 v
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 3 H( p- D% |; f4 M6 ?. z. J! t
9 i+ p; O6 e, B# g& G
25. This is not how it looks. $ O5 P* G* u3 j" E3 @4 }
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
, B, U7 b9 A. b1 p. w$ E$ e4 ]& b2 N+ @$ i1 E
26. pass oneself off as...
s% `) x( l( m# Lpass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 3 a4 j4 a$ c0 |9 l! `9 x' |
2 @ j4 M6 f% L+ F0 N27. be out of someone's league
( X. r9 J. J. v/ ?# v& mleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
* l: m: H# M u+ g+ N# S
8 S6 Z# |$ k8 z- Q1 W28. talk back
8 G3 K9 z0 S- S$ g2 Ttalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。
; j) i% G! t4 n% f: D) r2 J, f, Y4 A4 V) n4 j' q q& l
29. spare no effort
- l6 v: c f" l1 D1 g5 `spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
& R* u2 K- |' R% W; P; P; u$ j2 \8 {7 y/ C- N
30. Would you cut it out, already?
* S7 I: j5 u- z/ h3 R8 X% c# l1 zcut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 |
|