好钟意睇你写既故事$送花$
$支持$ $支持$ $支持$ 又一個老鄉!!!開心! Danke!
Danke Celine, dass ich wann immer ich will auf Fiona aufpassen darf,
und dass ihr so vertraut zu mir seid!
Hier ist noch ein kleines Gedicht:
Bist du traurig,
hol mich her,
muss du weinen,
drueck mich sehr,
ich bin dein kleiner
Teddybaer!
Danke fuer alles
Jenny
今天终于把所有的内容看完了:( :( :(
好感动啊,尤其是看到这首诗,小孩子的心真是纯净敏感体贴
真替你开心啊,有这么好的2个小朋友来分忧,不让你这么劳累劳心,也给生活增加点色彩$送花$ $送花$
人和人之间就象镜子,你笑它也笑:P
希望你也天天开心$送花$ $x16$ 感动...羡慕...
谁帮我翻译翻译诗的内容
谁帮我翻译翻译诗的内容,虽然不知写的啥,但是还是非常非常感动:( :( :( Danke!謝謝!Danke Celine, dass ich wann immer ich will auf Fiona aufpassen darf,謝謝你,Celine,每次在我想照看Fiona的時候你都讓我來,
und dass ihr so vertraut zu mir seid!而且你們都那麽信任我。
Hier ist noch ein kleines Gedicht:這裡是一首小詩:
Bist du traurig,儅你傷心的時候
hol mich her,把我叫來
muss du weinen,儅你要哭的時候
drueck mich sehr,(你可以)把我緊摟
ich bin dein kleiner我是你的小小熊兒
Teddybaer!
Danke fuer alles謝謝你的一切!
Jenny
我是逐字翻譯,不是很好,但意思應該差不多了。 原帖由 celinedeng 于 2007-9-27 20:50 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Danke!謝謝!
Danke Celine, dass ich wann immer ich will auf Fiona aufpassen darf,謝謝你,Celine,每次在我想照看Fiona的時候你都讓我來,
und dass ihr so vertraut zu mir seid!而且你們都那麽信任我。 ...
$送花$ $送花$ $送花$ $握手$ $握手$ 谢谢! 好感动阿,楼主很幸运能遇到两个这么善良的德国MM$送花$ 故事版和讲述版差很远啊$怒吼$ 原帖由 雨鱼 于 2007-10-3 19:05 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
故事版和讲述版差很远啊$怒吼$
哪裏?他們兩個還是很可愛啊,我有講過他們什麽不好嗎?$m14$ $m14$ $m14$ 这两个小mm太贴心了,我也要女儿!!!