Das deutsche Wort für 备抵法?
我将中文的会计报表翻译成德文,但还有一些用字典或经网络仍翻译不了的单词。谁知道“备抵法”怎么翻译?
备抵法一个解说如下:
备抵法是指在坏账损失实际发生前,就依据权责发生制原则估计损失,并同时形成坏账准备,待坏账损失实际发生时再冲减坏账准备。
(http://zhidao.baidu.com/question/14049652.html
Ich suche den deutschen Begriff für 备抵法. Kennt jemand die Übersetzung? Rückstellung
不过具体哪种,突然想不起来了
是不是指针对Forderungen aus Lieferung und Leistung中有些会因为对方支付能力而收不回来的,做一个pauschal的Rückstellung 我觉得你对了。我找到的另一个论坛里写着英文翻译:http://www.rainlane.com/dispbbs.asp?boardid=11&id=12099&star=1&page=15
谢谢
再问个问题:“权责发生制”能不能说是Periodenabgrenzungsprinzip或Geschäftsjahresprinzip?
页:
[1]