特朗普再延关税战90天,网友齐刷“TACO”,啥意思?
作者:微信文章【直播预约】
侃哥陪你读外刊·25季·17课
↓↓↓
今天我注意到一个现象,美国驻华大使馆转发了一条特朗普的推特:
推文内容就是特朗普对华关税休战再延90天的决定,网友们纷纷评论“TACO”:
“TACO”这个词是《金融时报》专栏作者罗伯特·阿姆斯特朗5月初创造的,一语双关,原意是墨西哥美食卷饼,但现在更赋予了新的内涵,是 Trump always chickens out(特朗普总是胆怯)的缩写。
这里有个关键短语 chicken out,表示因害怕或缺乏勇气而临阵退缩、放弃原计划。
例如:We were going to try skydiving, but Jim chickened out at the last minute.(我们本来打算去跳伞,但吉姆最后一刻怂了。)
阿姆斯特朗经过观察发现,特朗普的政策逻辑,就是总先发出最要命最宽泛的关税威胁,然后就开始不断退缩,收回、暂停和提供各种例外的条款。
无独有偶,我今天还看到《经济学人》这篇文章的标题:
Donald Trump’s tariffs on Brazil are more bark than bite.
这里有个挺好的短语:more bark than bite,bark原意是“狗吠”,bite 表示“咬人”,这里的意思是,特朗普对巴西的关税“叫得更多,而不是咬”,类似于“雷声大雨点小”。
不论是 TACO 还是 more bark than bite,这些调侃背后都在传递同一个信息:特朗普政策的杀伤力,可能更多停留在语言层面。至于下次他会不会“真咬一口”,那就只能等着看了——当然,网友已经准备好新的梗了。
【直播预约】
侃哥陪你读外刊·25季·17课
↓↓↓
PS:侃英语课堂优质英语好课活动进行时!全场最低3折起~
这里有提分必备的宝藏课程,不管是外刊精读、口语提升,还是语法梳理,各类课程一应俱全。讲解方式深入浅出,生动易懂,从英语小白入门到大神精通,看了就能上手实战。
扫描下方海报二维码进入课程商城,抓住机会提升英语水平,别错过啦!
https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/r9urYCreMVYI0In8icUoc4FkzVxaW71Cr0EXhKQLRaicAoEQ7lvXrYvCrmG06K3ibPrCRicw9szUwKSQCZdbwSlB0g/640?wx_fmt=other&from=appmsg&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1&randomid=3mqv6dzf&tp=webp
页:
[1]