外国语学院开展“AI在翻译中的运用及译后编辑技巧”线上讲座
作者:微信文章外国语学院开展
“AI在翻译中的运用
及译后编辑技巧”线上讲座
为提升外国语学院学生专业素养,紧跟翻译行业智能化发展趋势,6月26日,外国语学院邀请校企合作实习基地福州译国译民集团有限公司的翻译专员做了题为“AI在翻译中的运用及译后编辑技巧”的线上讲座,2022级和2023级全体学生在实训基地大会议室共同参与。
讲座伊始,主讲专家结合行业发展现状,详细阐述了AI翻译技术的发展历程与应用场景。从基础的机器翻译工具到如今高度智能化的翻译系统,专家以生动案例剖析了AI在翻译领域的变革性作用,让同学们清晰认识到人工智能如何助力翻译效率与质量的双重提升。
随后,围绕译后编辑技巧,专家深入讲解了在AI翻译基础上,如何通过人工审校与优化,使译文更符合目标语言的表达习惯和专业规范。她指出,译后编辑不仅需要扎实的语言功底,更要具备对AI翻译结果的敏锐判断力,同学们需在日常学习中注重培养自身语言敏感度与专业素养。
此次讲座的成功开展,为外国语学院学生打开了AI翻译学习的新窗口,也为其未来职业发展提供了新思路与新方向,对推动学院翻译能力与行业前沿接轨具有重要意义。未来学院将持续开展此类学术活动,为学生搭建学习交流平台,助力学生掌握前沿翻译技术,提升专业竞争力,以更好地适应行业发展需求。
<<<END >>>
微信号丨佳大外院
监制:马相海
审阅:于湘泳
撰稿:石博卉
校对:余明浩
编辑:黄宝晶
页:
[1]