test007 发表于 2016-6-12 20:04

不要被人误导,一说demonstration就非得是游行示威抗议。。。

本帖最后由 test007 于 2016-6-14 20:47 编辑

demonstration是个中性词,可以有demonstration für 。。。 ,也有 demonstration gegen 。。。

demonstration 用德语说就是kundgebung,中文就是集会的意思。

一个同胞死了,搞个集会悼念一下是应该的,更别说是被杀害了。

你越想司法公正,你越是要发出你的声音,别人才会重视你。

不要老提什么使领馆,什么所谓的华人组织社团,他们有他们的渠道,我们应该有我们的方式,两者互相不可替代。

doubanjiang 发表于 2016-6-12 20:32

哥们顶你

北京2008 发表于 2016-6-13 10:15

那个人没有误导,只是提个醒,小心言语和措辞,不要把游行变成游行示威抗议。

我觉得这个提醒很好啊。

lhx2663288 发表于 2016-6-13 11:16

不游行不示威, 那还有撒意义!!!

test007 发表于 2016-6-13 16:04

北京2008 发表于 2016-6-13 11:15
那个人没有误导,只是提个醒,小心言语和措辞,不要把游行变成游行示威抗议。

我觉得这个提醒很好啊。

就是演变成了抗议示威又怎样? 会破坏中德关系吗?

北京2008 发表于 2016-6-13 22:56

test007 发表于 2016-6-13 17:04
就是演变成了抗议示威又怎样? 会破坏中德关系吗?

你觉得会破坏到中德关系吗?

test007 发表于 2016-6-14 08:05

北京2008 发表于 2016-6-13 23:56
你觉得会破坏到中德关系吗?

你觉得呢?

北京2008 发表于 2016-6-14 22:07

test007 发表于 2016-6-14 09:05
你觉得呢?

我觉得不会。

test007 发表于 2016-6-15 04:14

北京2008 发表于 2016-6-14 23:07
我觉得不会。

不会吗?

北京2008 发表于 2016-6-15 16:28

test007 发表于 2016-6-15 05:14
不会吗?

有时间你做点有意义的事情吧。
页: [1]
查看完整版本: 不要被人误导,一说demonstration就非得是游行示威抗议。。。