求助 流速discharge rate怎么翻译比较好
vielen dank Je nach Zusammenhang: "die Abflussspende (Abwasser) "oder"die Entladungsgeschwindigkeit" Entladungsrat Abflussgeschwindigkeit 就是Abfluss,Abflussspende是流速截面积比率(单位:l/s/m2),Abflussgeschwindigkeit有点儿画蛇添足了。参考:de.wikipedia.org/wiki/Abflussmenge 就是Abfluss,Abflussspende是流速截面积比率(单位:l/s/m2),Abflussgeschwindigkeit有点儿画蛇添足了。 ...
atiger 发表于 2010-11-1 21:30 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这个不是画蛇添足
Abflussgeschwindigkeit和Abfluss表达的物理概念是不一样的
前者强调的是排放的速度,后者只是指排放物,是排放物的质量,体积,速度,连续的,还是间断的,都没有表明。
还有楼主给的是discharge rate后面也是要强调了一个RATE 到底谁的正确呢 我就想表达 管道中 水的排放速度 我就想表达 管道中 水的排放速度
fizza 发表于 2010-11-2 20:51 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Durchflussgeschwindigkeit Durchflussgeschwindigkeit
cristal 发表于 2010-11-2 22:31 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我觉得geschwindigkeit单位应该是m/s啊
我要的是m3/s 我觉得geschwindigkeit单位应该是m/s啊
我要的是m3/s
fizza 发表于 2010-11-2 22:32 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
那就是Durchfluss
见:
http://www.formellexikon.de/formel-suche.html?cx=011758586831790997140%3Akyad1yqlwxq&cof=forid%3A10&ie=utf-8&q=durchflussgeschwindigkeit&sa=suche
页:
[1]